Plus de titres de KAFFKIEZ
Description
Le clinquant est devenu une nouvelle religion. Les dieux chromés portent des lunettes de soleil même la nuit, pour ne pas être éblouis par leur propre succès. Ici, l'amour est remplacé par le leasing, et la reconnaissance par la limite de la carte. Ça sent la sueur, la peau et l'argent, tout brille et résonne, tandis que sous le capot ronronne la compensation pour les traumatismes infantiles. Le monde est éclairé par la douce lumière des projecteurs, et personne ne l'éteint, car c'est beau quand tout brille. Même si ça rend aveugle.
Paroles et traduction
Original
Meine Sonnenbrille glänzt im Schweiß, tupf mich ab, ich hack uns fein zu zweit.
Mein Coupé ist rot, die Farbe der Sieger.
Wenn deine Miete steigt, gewinn ich wieder.
Ich bin Sympathieträger, denn mich liebt das Geld. Nenn mich Daddy, ich kauf den
Rest der Welt.
Alles glänzt. Statt Papas Liebe fahr ich heute nur Benz, heute nur Benz.
Alles, alles glänzt.
Die ganze Welt liegt mir zu Füßen, also lass es sie brennen, lass es sie brennen. Alles glänzt.
Mama sagt, das Glück gekauft, mich also aufzuflennen, aufzuflennen. Gib mich als Gönner und dir Champagner aus.
Dann fließt mir schnell, nimmt die ein Taxi nach Haus.
Die erste Million war ein Kinderspiel.
Wer schon hat, der nimmt sich viel.
Disrespekt auf den Rest der Welt.
Bin Misanthrop, mach aus deinem Leiden Geld.
Krise kenn ich nicht, was gehen mich die anderen an? Schau, was ich trag. Bin ein gemachter Mann. Alles glänzt. Statt
Papas Liebe fahr ich heute nur Benz, heute nur Benz. Alles, alles glänzt. Die ganze
Welt liegt mir zu Füßen, also lass es sie brennen, lass es sie brennen.
Alles glänzt. Mama sagt, das Glück gekauft, mich also aufzuflennen, aufzuflennen.
Alles glänzt. Statt Papas Liebe fahr ich heute nur Benz, heute nur Benz.
Alles, alles glänzt.
Die ganze Welt liegt mir zu Füßen, also lass es sie brennen, lass es sie brennen. Alles glänzt. Ich bin geblendet. Alles glänzt. Alles glänzt.
Ich bin geblendet. Alles glänzt. Alles glänzt. Ich bin geblendet. Alles glänzt.
Alles glänzt. Alles glänzt. Alles glänzt. Ich bin geblendet. Alles glänzt. Alles glänzt.
Alles glänzt. Ich bin geblendet. Alles glänzt.
Alles glänzt. Alles glänzt.
Traduction en français
Mes lunettes de soleil brillent de sueur, tamponne-moi, je nous hacherai bien tous les deux.
Mon coupé est rouge, la couleur des gagnants.
Si ton loyer augmente, je gagne encore.
Je suis populaire parce que l'argent m'aime. Appelle-moi papa, je l'achèterai
Reste du monde.
Tout brille. Au lieu de l'amour de papa, aujourd'hui je ne conduis qu'une Benz, aujourd'hui seulement une Benz.
Tout, tout brille.
Le monde entier est à mes pieds, alors laisse-le brûler, laisse-le brûler. Tout brille.
Maman dit qu'elle m'a acheté le bonheur, alors je vais exploser, exploser. Faites-moi passer pour un patron et offrez-vous du champagne.
Puis je prends rapidement un taxi pour rentrer chez moi.
Le premier million était un jeu d’enfant.
Si vous avez déjà quelque chose, prenez-en beaucoup.
Manque de respect pour le reste du monde.
Je suis un misanthrope, gagnez de l'argent avec vos souffrances.
Je ne connais pas la crise, qu'est-ce que ça compte pour les autres ? Regardez ce que je porte. Je suis un homme fait. Tout brille. Au lieu de cela
L'amour de papa, je ne conduis qu'une Benz aujourd'hui, aujourd'hui seulement une Benz. Tout, tout brille. Le tout
Le monde est à mes pieds, alors laisse-le brûler, laisse-le brûler.
Tout brille. Maman dit qu'elle m'a acheté le bonheur, alors je vais exploser, exploser.
Tout brille. Au lieu de l'amour de papa, aujourd'hui je ne conduis qu'une Benz, aujourd'hui seulement une Benz.
Tout, tout brille.
Le monde entier est à mes pieds, alors laisse-le brûler, laisse-le brûler. Tout brille. Je suis aveuglé. Tout brille. Tout brille.
Je suis aveuglé. Tout brille. Tout brille. Je suis aveuglé. Tout brille.
Tout brille. Tout brille. Tout brille. Je suis aveuglé. Tout brille. Tout brille.
Tout brille. Je suis aveuglé. Tout brille.
Tout brille. Tout brille.