Plus de titres de t-low
Description
La chanson résonne comme une confession dans l'obscurité - fragile, tremblante, comme des doigts qui n'osent pas se détacher. Les paroles sont imprégnées de pluie, de phrases non prononcées et de ce sentiment étrange: ensemble, c'est trop fort, séparément, c'est trop faible. Il n'y a pas de pose ici, seulement une vulnérabilité à vif, quand le monde semble instable et que l'être humain est le dernier soutien.
Le rythme berce comme une respiration avant de s'endormir, mais en dessous, il y a une tension qui ne lâche pas. Entre les lignes apparaissent des photos oubliées dans un portefeuille, des regards étrangers, de petites rancunes. Tout cela sonne comme une demande de ne pas lâcher prise, non seulement les mains, mais aussi tout le sens qui permet de rester à flot.
Réalisateur et directeur créatif: Yannick Ditz
Productrice: Jana Kircher
Directeur de la photographie: Tomke Mendt
Premier assistant caméra: Christophe Michel
Coiffure et maquillage: Akira Knightley
Montage: Yannick Ditz
Correction des couleurs: Tomke Mendt
Conception graphique: Johannes Mor
Stylisme: Tfpowe
Paroles et traduction
Original
Wenn du gehst dann zerbrech' ich in tausende Teile
Brauch dich wie du mich und das wissen wir beide
Wir lieben uns laut und dann streiten wir leise
Doch babe, bitte bleib (bitte bleib, ja)
Sag mir, was bleibt, wenn du gehst? (wenn du gehst?)
Sag mir, wo du gerade stehst (wo du gerade stehst?)
Wir stehen alleine im Regen
Dir fehlt Mut zum Reden
So kann ich nicht leben
Bitte lass mich nicht los
Denn ich
Hab keinen Plan
Was mich
Am Leben hält
Wenn unsere Welt hier zerfällt
Bitte lass mich nicht los
Denn ich
Hab keinen Plan
Was mich
Am Leben hält
Wenn unsere Welt hier zerfällt
Unklare Worte, die keiner versteht
Unser Polaroidfoto noch im Portmonee
Scheiß auf die Fremden, die zwischen uns stehen
Scheiß auf all das, was sie reden
Sag mir, ist das hier real? (Ist das hier real?)
Sag mir, bin ich dir egal? (Bin ich dir egal?)
Sag die drei Worte nochmal
Ohne dich werden Nächte zur Qual
Bitte lass mich nicht los
Denn ich
Hab keinen Plan
Was mich
Am Leben hält
Wenn unsere Welt hier zerfällt
Bitte lass mich nicht los
Denn ich
Hab keinen Plan
Was mich
Am Leben hält
Wenn unsere Welt hier zerfällt
Traduction en français
Si tu pars, je vais me briser en milliers de morceaux
J'ai besoin de toi comme tu as besoin de moi et nous le savons tous les deux
On fait l'amour bruyamment et puis on se dispute doucement
Mais bébé, s'il te plaît, reste (s'il te plaît, reste, ouais)
Dis-moi, que reste-t-il quand tu pars ? (quand tu y vas ?)
Dis-moi où tu en es en ce moment (où tu en es en ce moment ?)
Nous sommes seuls sous la pluie
Tu n'as pas le courage de parler
Je ne peux pas vivre comme ça
S'il te plaît, ne me laisse pas partir
Parce que je
Je n'ai pas de plan
Qu'est-ce que moi
Reste en vie
Quand notre monde s'effondre ici
S'il te plaît, ne me laisse pas partir
Parce que je
Je n'ai pas de plan
Qu'est-ce que moi
Reste en vie
Quand notre monde s'effondre ici
Des mots peu clairs que personne ne comprend
Notre photo Polaroid toujours dans notre portefeuille
J'emmerde les inconnus qui se tiennent entre nous
J'emmerde tout ce dont ils parlent
Dis-moi, est-ce réel ? (Est-ce réel ?)
Dis-moi, est-ce que tu tiens à moi ? (Tu ne te soucies pas de moi ?)
Répétez les trois mots
Sans toi, les nuits deviennent une torture
S'il te plaît, ne me laisse pas partir
Parce que je
Je n'ai pas de plan
Qu'est-ce que moi
Reste en vie
Quand notre monde s'effondre ici
S'il te plaît, ne me laisse pas partir
Parce que je
Je n'ai pas de plan
Qu'est-ce que moi
Reste en vie
Quand notre monde s'effondre ici