Plus de titres de Enlly Blue
Description
Tout autour semble familier: la pluie, le vent, la nuit. Mais ces choses familières cessent de fonctionner selon les règles: la pluie ne touche pas la peau, le vent ne pousse pas, le temps se plie comme un origami et cesse d'être une ligne droite. Même la gravité oublie comment maintenir les choses au sol.
L'amour ici n'est pas celui des couvertures de magazines ou des films. Il est sans visage, sans forme, mais doté d'une force étrange et douce qui ne change pas, mais transforme. Il n'y a pas de chute, seulement une flottabilité et une dérive, comme si quelqu'un avait retourné le monde et que la lumière s'était mise à chanter, même si personne ne chante.
Et tout cela est silencieux, presque inaudible, mais d'une clarté absolue. Comme si quelqu'un avait conçu l'espace dans la paume de sa main, effacé les cartes, supprimé les directions et n'avait laissé qu'une seule chose: là où tout finit par coïncider.
Paroles et traduction
Original
I walked through rain that never touched my skin.
Stood in the wind, but it blew me in.
You spoke no words, but I heard you clear.
Time folded twice when you appeared.
My shoes forgot how to follow the ground.
Your eyes bent light, turned it upside down.
I held your hand but felt the whole sky shift.
Baby, I swear,
I never felt like this.
No stars above, but everything shines.
You don’t chase me, you realign.
I don’t fall,
I float, I drift.
In a love so strange,
I never felt like this.
-Never like. -The clocks all stopped.
-Never like. -But the night moved on.
-Never like. -You whispered silence.
-Never like. -And my doubts were gone.
-Never like. -I lost my name.
-Never like. -In your gentle abyss.
-Never like. -Where nothing is loud.
-Never like. -But everything fits.
Never like.
There’s no map here, no north, no line.
But you touch my soul like you built the design.
And I walk blind, but I don’t miss. ‘Cause something deeper guides all of this.
No sound at all, yet I hear you sing.
No touch, no fire, still I feel everything.
I don’t fall, I float, I drift.
In your impossible love,
I never felt like this.
-Never loved. -I once believed love had a face.
But yours has no shape, just grace.
And still,
I never felt like this.
Traduction en français
J'ai marché sous une pluie qui n'a jamais touché ma peau.
Je me suis tenu face au vent, mais ça m'a époustouflé.
Vous n'avez dit aucun mot, mais je vous ai entendu clairement.
Le temps s'est plié deux fois lorsque vous êtes apparu.
Mes chaussures ont oublié comment suivre le sol.
Vos yeux ont plié la lumière, l'ont bouleversée.
Je t'ai tenu la main mais j'ai senti tout le ciel changer.
Bébé, je le jure,
Je n'ai jamais ressenti ça.
Pas d'étoiles au dessus, mais tout brille.
Vous ne me poursuivez pas, vous vous réalignez.
je ne tombe pas,
Je flotte, je dérive.
Dans un amour si étrange,
Je n'ai jamais ressenti ça.
-Jamais comme. -Les horloges se sont toutes arrêtées.
-Jamais comme. -Mais la nuit a continué.
-Jamais comme. -Tu as murmuré le silence.
-Jamais comme. -Et mes doutes ont disparu.
-Jamais comme. -J'ai perdu mon nom.
-Jamais comme. -Dans ton doux abîme.
-Jamais comme. -Où rien n'est bruyant.
-Jamais comme. -Mais tout va bien.
Jamais aimé.
Il n’y a pas de carte ici, pas de nord, pas de ligne.
Mais tu touches mon âme comme si tu avais construit le design.
Et je marche aveugle, mais je ne manque pas. Parce que quelque chose de plus profond guide tout cela.
Pas de son du tout, pourtant je t'entends chanter.
Pas de contact, pas de feu, je ressens toujours tout.
Je ne tombe pas, je flotte, je dérive.
Dans ton amour impossible,
Je n'ai jamais ressenti ça.
-Jamais aimé. -Je croyais autrefois que l'amour avait un visage.
Mais la vôtre n’a pas de forme, juste de la grâce.
Et pourtant,
Je n'ai jamais ressenti ça.