Plus de titres de Fireboy DML
Plus de titres de Pheelz
Plus de titres de L.A.X
Description
Rester debout quand les jambes tremblent est un art en soi. Surtout quand le monde autour de vous murmure qu'il est temps d'abandonner, mais qu'au fond de vous, vous croyez obstinément que « Olouva vous couvrira ». Il n'y a pas de pathos ici, seulement de la fatigue, du rythme et un peu de voyouisme. Tout est authentique: le bruit de la rue, les rêves de papier (le vert, celui-là même), et l'habitude de remercier le ciel même dans les embouteillages. Chaque battement est comme un pas sur l'asphalte brûlant: ça fait mal, mais on avance. Les bénédictions tombent comme une averse pendant la saison des pluies, et vous tendez simplement les mains et souriez, parce que vous êtes vivant, vous êtes debout et vous avancez.
Paroles et traduction
Original
(Rii)
(Focus)
Whoa-whoa, whoa-whoa
If you ask me wetin I dey find
I'm still looking for my peace of mind (ah-hm)
You no know wetin I don survive (ah-mm)
So no dey tell me how to live my life
D'ori mi mu, Ẹmi Mimọ
Ẹsẹ mi n gbọn
But I stand strong
Tell your neighbour
"Ase lo n fọ"
On a kentro
Jẹ ka ma lọ
Ooh-ooh, ooh-ooh, ooh-ooh, ooh-ooh
Ooh-ooh, ooh-ooh (Ẹmi Mimọ o)
Jẹ ka ma lọ
Ooh-ooh, ooh-ooh, ooh-ooh, ooh-ooh
Ooh-ooh, ooh-ooh, ooh-ooh, ooh-ooh
Jẹ ka ma lọ
Ọmọlọmọ l'arin ero (ero)
When I had nowhere to go (to go)
Living my life on the road (the road)
But I know I'll find my way (way-yy)
Oblee every Saturday ('turday)
Dorime no fit cure my pain (my pain)
But, Oluwa don cover me ('ver me)
The blessings dey fall like rain
D'ori mi mu, Ẹmi Mimọ (Mimọ)
Ẹsẹ mi n gbọn
But I stand strong (stand strong)
Tell your neighbour
"Ase lo n fọ" (lo n fọ)
On a kentro
Jẹ ka ma lọ
Ooh-ooh, ooh-ooh, ooh-ooh, ooh-ooh (jẹ ka ma lọ)
Jẹ ka ma lọ
Ooh-ooh, ooh-ooh, ooh-ooh, ooh-ooh (jẹ ka ma lọ)
Jẹ ka ma lọ
Jẹ ki n r'ọna gbe gba
Ki n ma stack that paper
To ba gbe'mu, na back to sender
I'ma see you later
Mo dẹ ti Ja, Elijah
Mo dẹ má j'aye mi pa
A dẹ ma ra'le wọn pa o
Wọn le-le, wọn le ba
D'ori mi mu, Ẹmi Mimọ (Mimọ)
Ẹsẹ mi n gbọn
But I stand strong (stand strong)
Tell your neighbour
"Ase lo n fọ"
On a kentro
Jẹ ka ma lọ
Ooh-ooh, ooh-ooh, ooh-ooh, ooh-ooh (jẹ ka ma lọ)
Jẹ ka ma lọ
Ooh-ooh, ooh-ooh, ooh-ooh, ooh-ooh (jẹ ka ma lọ)
Jẹ ka ma lọ
(Rii)
(Ridimakulayo)
Traduction en français
(Rii)
(Concentration)
Whoa-whoa, whoa-whoa
Si vous me demandez ce que je trouve
Je cherche toujours ma tranquillité d'esprit (ah-hm)
Tu ne sais pas pourquoi je ne survivrai pas (ah-mm)
Alors non, ils me disent comment vivre ma vie
D'ori mi mu, Ẹmi Mimọ
Ẹsẹ mi n gbọn
Mais je reste fort
Dis à ton voisin
"Ase lo n fọ"
Sur un kentro
Jẹ ka ma lọ
Ooh-ooh, ooh-ooh, ooh-ooh, ooh-ooh
Ooh-ooh, ooh-ooh (Ẹmi Mimọ o)
Jẹ ka ma lọ
Ooh-ooh, ooh-ooh, ooh-ooh, ooh-ooh
Ooh-ooh, ooh-ooh, ooh-ooh, ooh-ooh
Jẹ ka ma lọ
Ọmọlọmọ l'arin ero (ero)
Quand je n'avais nulle part où aller (où aller)
Vivre ma vie sur la route (la route)
Mais je sais que je trouverai mon chemin (chemin-yy)
Oblee tous les samedis ('jeudi)
Dorime ne peut pas guérir ma douleur (ma douleur)
Mais Oluwa ne me couvre pas (pour moi)
Les bénédictions tombent comme la pluie
D'ori mi mu, Ẹmi Mimọ (Mimọ)
Ẹsẹ mi n gbọn
Mais je reste fort (reste fort)
Dis à ton voisin
"Ase lo n fọ" (lo n fọ)
Sur un kentro
Jẹ ka ma lọ
Ooh-ooh, ooh-ooh, ooh-ooh, ooh-ooh (jẹ ka ma lọ)
Jẹ ka ma lọ
Ooh-ooh, ooh-ooh, ooh-ooh, ooh-ooh (jẹ ka ma lọ)
Jẹ ka ma lọ
Jẹ ki n r'ọna gbe gba
Ki n ma empile ce papier
Pour ba gbe'mu, je retourne à l'expéditeur
je te verrai plus tard
Mo dẹ ti Ja, Elie
Mo dẹ má j'aye mi pa
Un dẹ ma ra'le wọn pa o
Wọn le-le, wọn le ba
D'ori mi mu, Ẹmi Mimọ (Mimọ)
Ẹsẹ mi n gbọn
Mais je reste fort (reste fort)
Dis à ton voisin
"Ase lo n fọ"
Sur un kentro
Jẹ ka ma lọ
Ooh-ooh, ooh-ooh, ooh-ooh, ooh-ooh (jẹ ka ma lọ)
Jẹ ka ma lọ
Ooh-ooh, ooh-ooh, ooh-ooh, ooh-ooh (jẹ ka ma lọ)
Jẹ ka ma lọ
(Rii)
(Ridimakulayo)