Plus de titres de ЭЛЕКТРОСЛАБОСТЬ
Description
Producteur: Электрослабость
Paroles et traduction
Original
Когда-то давно в лохматых горах, где звезды и озера гладь, жил славный юнец в отчем доме своем и не хотел съезжать.
Он не работал и не помогал и лишь у камина сидел.
И все бы ничего, но в придачу еще много ел и все время пердел.
И добрый отец ему повелел прощаться уже наконец.
Ты так надоел, ты так надоел, бородатый пузатый юнец!
Но прежде чем спуститься с крыльца, повернулся сын дом оглянуть.
Он много нассал в доспехи отца и отправился в добрый путь.
В конце не забыв пердануть.
Годвин, Годвин - смелый храбрец, Годвин, Годвин - спаситель принцесс.
В мага сморкнись и в эльфа поплюй, рыгай, перди и блюй.
Он по дороге бежал по лесной навстречу ночным огонькам.
И вот посреди леса таверну нашел и зашел посмотреть, что же там.
Отдельно от сброда, где запах говна, гномья принцесса сидела одна.
Он предложил ей немного вина и комнату снял до утра.
Он перед гномихой вывалил член и смачно харкнул ей на грудь.
Он славно оттрахал ее пять минут и отправился в добрый путь, в конце не забыв пердануть.
Годвин, Годвин - смелый храбрец, Годвин, Годвин - спаситель принцесс. Гномиху чпыжнул ради добра.
Ра-ра-рай, ра-ра-рай, ра-ра-ра. Или, может, для свержения зла.
И вот после подвигов славный герой решил навестить отчий дом.
Он храбро бежал по дороге лесной, лишь немного посрав под кустом.
Он снял сапоги, дойдя до крыльца, на носочках решил прошмыгнуть.
Тихонько помыл доспехи отца и к камину пошел, чтоб уснуть, в конце не забыв пердануть.
Годвин, Годвин - смелый храбрец. Здравствуй, грустный добрый отец.
Твой бородатый пузатый юнец с принцессой пойдет под венец.
Дети будут не выше овец.
Будет весело дома, пиздееец.
Traduction en français
Il était une fois, dans les montagnes hirsutes, où les étoiles et les lacs sont lisses, un glorieux jeune homme vivait dans la maison de son père et ne voulait pas déménager.
Il n'a pas travaillé ni aidé et s'est seulement assis près de la cheminée.
Et tout aurait été bien, mais en plus il mangeait beaucoup et pétait tout le temps.
Et le bon père lui ordonna de lui dire enfin au revoir.
Tu es si fatigué, tu es si fatigué, jeune barbu et ventru !
Mais avant de descendre du porche, le fils se tourna pour regarder autour de la maison.
Il a beaucoup pissé dans l'armure de son père et a continué son chemin.
A la fin, n'oubliez pas de péter.
Godwin, Godwin - l'homme courageux et courageux, Godwin, Godwin - le sauveur des princesses.
Mouchez-vous sur un magicien et crachez sur un elfe, rotez, pétez et vomissez.
Il courut le long du chemin forestier en direction des veilleuses.
Et puis, au milieu de la forêt, j'ai trouvé une taverne et je suis entré pour voir ce qu'il y avait là.
Séparée de la canaille, où régnait l'odeur de la merde, la princesse naine était assise seule.
Il lui offrit du vin et loua une chambre jusqu'au matin.
Il jeta son sexe devant la naine et lui cracha délicieusement sur la poitrine.
Il l'a bien baisée pendant cinq minutes et a continué son chemin, sans oublier de péter à la fin.
Godwin, Godwin - l'homme courageux et courageux, Godwin, Godwin - le sauveur des princesses. Il a donné un coup de pied au nain, pour l'amour de Dieu.
Ra-ra-rai, ra-ra-rai, ra-ra-ra. Ou peut-être pour renverser le mal.
Et après ses exploits, le glorieux héros décida de visiter la maison de son père.
Il a courageusement couru le long de la route forestière, se contentant de chier brièvement sous un buisson.
Il ôta ses bottes, atteignit le porche et décida de se faufiler sur la pointe des pieds.
Il lava tranquillement l'armure de son père et alla s'endormir devant la cheminée, sans oublier de péter à la fin.
Godwin, Godwin est un homme courageux et courageux. Bonjour, triste et gentil père.
Votre jeune homme barbu et ventru marchera dans l'allée avec la princesse.
Les enfants ne seront pas plus grands que des moutons.
Ce sera amusant à la maison, enfoiré.