Description
Publié le : 2026-04-12
Paroles et traduction
Original
Tak dzisiaj mamy na was za to działy synthizerów.
DJ Katrin.
Just need to go television niebawem.
DJ, DJ, DJ, DJ, DJ. Najsłynniejsza bania w Polsce.
Za te piętnaście baniek.
Cisza, cisza, cisza, cisza, cisza. Rano w siostę.
Dla tych, którzy już mają banie.
Bania, bania, banieee.
Dla Chemical Brothers załogi Kowali.
Dla chłopaków z filtrowej magistratu tymczasem również.
No uwaga załoga kowali.
Podkoszulkę mam i w niej śpię.
Naprawdę piękna jest z wisienką.
Tutaj właśnie dostałem takie pamiątki zbieram jak zawsze.
Dla całej załogi Kowali.
Rano wiadro.
No właśnie i to jest najpiękniejsze w tym zawodzie.
Jadąca wiadro.
Od ciebie?
Już nie pamiętam.
Dla załogi kowali zapamiętam podkoszulkę.
A najlepsze jest w tym to, że tam jest napisane nagranie na podkoszulce weź pigułkę.
Moja mama się pyta o co tam chodzi.
Mówię weź pigułkę, zobaczysz. Jadą, jadą, jadą, jadą.
Traduction en français
Oui, aujourd'hui nous avons des synthétiseurs pour vous.
DJ Katrin.
Je dois juste passer à la télévision bientôt.
DJ, DJ, DJ, DJ, DJ. Le banya le plus célèbre de Pologne.
Pour ces quinze bulles.
Silence, silence, silence, silence, silence. Demain, ma sœur.
Pour ceux qui ont déjà des bulles.
Bania, bania, banieee.
Pour l'équipe des Chemical Brothers of the Blacksmiths.
En attendant, aussi pour les gars de la mairie des filtres.
Eh bien, attention, équipe de forgerons.
J'ai un T-shirt et je dors dedans.
C'est vraiment beau avec une cerise.
C'est ici que j'ai récupéré les souvenirs que je collectionne comme toujours.
Pour toute l’équipe du Forgeron.
Un seau le matin.
Exactement, et c’est ce qu’il y a de plus beau dans ce métier.
Godet moteur.
De toi ?
Je ne m'en souviens plus.
Pour l’équipage des forgerons, je retiendrai le maillot de corps.
Et le meilleur, c'est qu'il est écrit de prendre la pilule sur le T-shirt.
Ma mère demande ce qui se passe.
Je dis, prends la pilule et tu verras. Ils partent, ils partent, ils partent, ils partent.