Plus de titres de antartlife
Description
Productrice : Antonina Yepikhina
Compositeur : Antonina Yepikhina
Parolier : Antonina Yepikhina
Paroles et traduction
Original
Powiedz, gdzie jesteś.
Bra-brak kontaktu robi swoje. Cisza między nami gra.
Ty nie wiesz, co dzieje się u mnie. Ja nie wiem, gdzie jesteś Ty dziś.
Nie lubię tej dziwnej gry, domyślania między słów. Wolę, kiedy wszystko jasne, bo dorośli jesteśmy już. Dzwoniłam.
Cisza w telefonie. Miasto nocą świeci jak sen.
Przyjechałam tylko dla Ciebie, a Ciebie znowu tu nie ma.
Powiedz, gdzie jesteś dziś, bo cisza boli bardziej niż krzyk.
Czekałam tak długo tu, a telefon milczy znów. Powiedz, gdzie jesteś dziś.
Nie chcę zgadywać Twoich myśli.
Jeśli coś jeszcze w nas jest, powiedz mi, zanim znikniesz. Od rana maluję pokój.
Kolor ścian, zmęczony dzień. Potem jadę przez pół miasta, bo wierzyłam, że spotkam Cię.
Dzwonię znowu. Tylko cisza, jakby zniknął cały świat.
Na szczęście spotkałam chrześniaka.
Chociaż z kimś pogadałam tak, tak, tak, tak, tak, tak.
Powiedz, gdzie jesteś dziś.
Bo cisza boli bardziej niż krzyk.
Dzwonię, a w słuchawce nic.
Powiedz, gdzie jesteś dziś.
Traduction en français
Dis-moi où tu es.
Non-aucun contact fait son travail. Le silence joue entre nous.
Tu ne sais pas ce qui m'arrive. Je ne sais pas où tu es aujourd'hui.
Je n'aime pas cet étrange jeu de devinettes entre les mots. Je préfère quand tout est clair, car nous sommes adultes maintenant. J'ai appelé.
Silence au téléphone. La ville brille comme un rêve la nuit.
Je suis venu seulement pour toi, et tu n'es plus là.
Dis-moi où tu es aujourd'hui, car le silence fait plus mal que les cris.
J'attends ici depuis si longtemps et le téléphone est à nouveau silencieux. Dis-moi où tu es aujourd'hui.
Je ne veux pas deviner vos pensées.
S'il reste quelque chose en nous, dis-le-moi avant de disparaître. Je peins la pièce depuis le matin.
La couleur des murs, une journée fatiguée. Ensuite, je traverse la ville en voiture parce que je pensais que je te rencontrerais.
J'appelle à nouveau. Seulement le silence, comme si le monde entier avait disparu.
Heureusement, j'ai rencontré mon filleul.
Même si j'ai parlé à quelqu'un comme ça, oui, oui, oui, oui, oui.
Dis-moi où tu es aujourd'hui.
Parce que le silence fait plus mal que crier.
J'appelle et rien au téléphone.
Dis-moi où tu es aujourd'hui.