Plus de titres de Toosii
Description
Producteur : Diego Ave.
Producteur : Kujii
Producteur : Beneli
Chanteur rap, ingénieur du son : Toosii
Ingénieur mixage : Nickie Jon Pabon
Ingénieur mastering : Colin Leonard
Directeur artistique : Chris Turner
Directrice générale et administrative : Liz Isik
Compositeur Parolier : Nau'Jour Grainger
Compositeur et parolier : Diego Javier Avendano
Compositeur et parolier : Ofer Shaul Ishai
Compositeur Parolier : Niv Josef Ben Eil
Paroles et traduction
Original
Turn me up, you gon' hear me on the radio. Turn me on, you gon' see me on a TV show.
Either way, girl, I figured that I'd let you know.
That you gon' get yours. Don't you lie to me. I know you're proud of me.
Don't you cry for me, yeah.
I know you're proud of me. That's how it gotta be. Yeah, 'cause you gon' get yours.
I remember back in the day. People was treating me flawed.
I gave my heart to the world, the niggas in the back was flipping me off.
I gave my heart to the trenches, they wanted me behind walls.
I had to choose bars in a cell or either put bars in a song. They didn't know I was gifted, people was staring me wrong.
I had a gift, so I talked to God and he told me give it my all.
They should've known he was right all along. My heart cold, ain't no turning it on. But you can turn on your
TV or your radio for my songs. Turn me up, you gon' hear me on the radio.
Turn me on, you gon' see me on a TV show.
Either way, girl, I figured that I'd let you know.
That you gon' get yours. Don't you lie to me. I know you're proud of me.
Don't you cry for me, yeah. I know you're proud of me. That's how it gotta be.
Yeah, 'cause you gon' get yours. I grew up in poverty, came to be a commodity.
I know you're proud of me. You should've knew I was destined.
I told the gods that this what I oughta be. I'm a trench baby, life get crazy and they won't see it.
If you just maybe have faith, baby, I can make you believe it.
The walls was caving in, my only option was fending for myself.
I had the world against me, I can't let the music get put on the shelf. The top calling, I'm all in.
I know the labels be sick to death. Got so many songs for 'em, but I keep 'em all for my health.
Turn me up, you gon' hear me on the radio. Turn me on, you gon' see me on a TV show.
Either way, girl, I figured that I'd let you know.
That you gon' get yours. Don't you lie to me. I know you're proud of me.
Don't you cry for me, yeah.
I know you're proud of me. That's how it gotta be. Yeah, 'cause you gon' get yours.
'Cause you gon' get yours.
I know you're proud of me. That's how it gotta be. 'Cause you gon' get yours.
Traduction en français
Montez-moi, vous allez m'entendre à la radio. Allume-moi, tu vas me voir dans une émission de télévision.
Quoi qu'il en soit, ma fille, j'ai pensé que je te le ferais savoir.
Que tu vas avoir le tien. Ne me mens pas. Je sais que tu es fier de moi.
Ne pleure pas pour moi, ouais.
Je sais que tu es fier de moi. C'est comme ça que ça doit être. Ouais, parce que tu vas avoir le tien.
Je me souviens de l'époque. Les gens me traitaient mal.
J'ai donné mon cœur au monde, les négros à l'arrière me faisaient flipper.
J'ai donné mon cœur aux tranchées, ils me voulaient derrière les murs.
Je devais choisir des mesures dans une cellule ou bien mettre des mesures dans une chanson. Ils ne savaient pas que j'étais doué, les gens me regardaient mal.
J'avais un don, alors j'ai parlé à Dieu et il m'a dit de tout donner.
Ils auraient dû savoir qu'il avait raison depuis le début. Mon cœur est froid, je ne peux pas l'allumer. Mais vous pouvez allumer votre
La télé ou ta radio pour mes chansons. Montez-moi, vous allez m'entendre à la radio.
Allume-moi, tu vas me voir dans une émission de télévision.
Quoi qu'il en soit, ma fille, j'ai pensé que je te le ferais savoir.
Que tu vas avoir le tien. Ne me mens pas. Je sais que tu es fier de moi.
Ne pleure pas pour moi, ouais. Je sais que tu es fier de moi. C'est comme ça que ça doit être.
Ouais, parce que tu vas avoir le tien. J'ai grandi dans la pauvreté, je suis devenu une marchandise.
Je sais que tu es fier de moi. Tu aurais dû savoir que j'étais destiné.
J'ai dit aux dieux que c'est ce que je devrais être. Je suis un bébé des tranchées, la vie devient folle et ils ne le verront pas.
Si tu as peut-être la foi, bébé, je peux te le faire croire.
Les murs s’effondraient, ma seule option était de me débrouiller seule.
J'avais le monde contre moi, je ne peux pas laisser la musique être mise sur les étagères. Le top appelant, je suis tout à fait partant.
Je sais que les étiquettes en sont malades à mort. J'ai tellement de chansons pour eux, mais je les garde toutes pour ma santé.
Montez-moi, vous allez m'entendre à la radio. Allume-moi, tu vas me voir dans une émission de télévision.
Quoi qu'il en soit, ma fille, j'ai pensé que je te le ferais savoir.
Que tu vas avoir le tien. Ne me mens pas. Je sais que tu es fier de moi.
Ne pleure pas pour moi, ouais.
Je sais que tu es fier de moi. C'est comme ça que ça doit être. Ouais, parce que tu vas avoir le tien.
Parce que tu vas avoir le tien.
Je sais que tu es fier de moi. C'est comme ça que ça doit être. Parce que tu vas avoir le tien.