Plus de titres de Crucchi Gang
Plus de titres de Paula Carolina
Description
Producteur : Crucchi Gang
Ingénieur mixage : Alexander Binder
Ingénieur de mastering : Markus Abendroth
Compositeur, chanteur : Paula Carolina
Compositeur et parolier : Nikolaus Winkelhausen
Arrangeur de cordes et cor: Benedikt Reising
Arrangeur cordes, cor arrangeur : Damian Dalla Torre
Compositeur et parolier : Felix Burtscher
Compositeur et parolier : Hanna Michalowicz
Compositeur : Johann Seifert
Auteur : Francesco Wilking
Paroles et traduction
Original
Ti sta bene se passo da te, porto qualche fiore e ti chiedo cose intime?
Ti sta bene se provassimo cose nuove anche per te?
Ti racconto un po' di me.
Ti sta bene se faccio l'errore e mi innamoro di te?
Innamorati tu di me.
Ti sta bene se ti bacio al volo, non mi fermo ai soli baci, non si può baciare soli.
Uno, due, tre, quattro, cinque, sesso, sette.
Sabato verso le otto ho fatto una cosa indecente, insomma ho chiesto che cosa piace più a te.
Sabato verso le otto ho fatto una cosa indecente perché ho chiesto come posso farlo meglio a te.
Ti sta bene se ora me ne accorgo, nel frattempo chiudo gli occhi, per te lascio la luce accesa.
Ti sta bene se piango dopo che siamo tutti e due venuti?
A volte piangere fa bene.
Ti sta bene se dormo da te e magari anche domani?
Con te mi sento bene adesso.
Ti sta bene se ci chiediamo tutto il sesso sempre consensuale?
Se no è duro rifiutare.
Uno, due, tre, quattro, cinque, sesso, sette.
Sabato verso le otto ho fatto una cosa indecente, insomma ho chiesto che cosa piace più a te.
Sabato verso le otto ho fatto una cosa indecente perché ho chiesto come posso farlo meglio a te.
Ho fatto una cosa svergognata.
Ho fatto una cosa svergognata.
Ti sta bene se non dico niente, solo che lo dico prima, lo rende meno complicato.
Ti sta bene se non dico niente, solo che lo dico prima, lo rende meno complicato.
Sabato verso le otto ho fatto una cosa svergognata, ho pensato a te e mi sono. . .
Sabato verso le otto ho fatto una cosa indecente, insomma ho chiesto che cosa piace più a te.
Sabato verso le otto ho fatto una cosa indecente perché ho chiesto come posso farlo meglio a te.
Posso farlo meglio a te.
Posso farlo meglio a te.
Traduction en français
Est-ce que ça va si je viens, j'apporte des fleurs et je te pose des questions intimes ?
Seriez-vous d'accord si nous essayions de nouvelles choses pour vous aussi ?
Je vais vous parler un peu de moi.
Est-ce que ça va si je fais l'erreur et que je tombe amoureux de toi ?
Tu tombes amoureux de moi.
C'est bien si je t'embrasse à la volée, je ne m'arrête pas aux baisers, tu ne peux pas embrasser seul.
Un, deux, trois, quatre, cinq, sexe, sept.
Samedi vers huit heures j'ai fait quelque chose d'indécent, bref je t'ai demandé ce que tu préférais.
Samedi vers huit heures, j'ai fait quelque chose d'indécent parce que je t'ai demandé comment je pouvais faire mieux pour toi.
C'est bien pour toi si je le remarque maintenant, en attendant je ferme les yeux, pour toi je laisse la lumière allumée.
Est-ce que ça va si je pleure après que nous soyons venus tous les deux ?
Parfois, pleurer fait du bien.
Est-ce que ça te va si je dors chez toi et peut-être demain aussi ?
Je me sens bien avec toi maintenant.
Êtes-vous d’accord avec le fait que nous demandions que tous les rapports sexuels soient consensuels à tout moment ?
Sinon, il est difficile de refuser.
Un, deux, trois, quatre, cinq, sexe, sept.
Samedi vers huit heures j'ai fait quelque chose d'indécent, bref je t'ai demandé ce que tu préférais.
Samedi vers huit heures, j'ai fait quelque chose d'indécent parce que je t'ai demandé comment je pouvais faire mieux pour toi.
J'ai fait quelque chose de sans vergogne.
J'ai fait quelque chose de sans vergogne.
Tout va bien si je ne dis rien, je le dis juste en premier, ça rend les choses moins compliquées.
Tout va bien si je ne dis rien, je le dis juste en premier, ça rend les choses moins compliquées.
Samedi vers huit heures j'ai fait quelque chose d'éhonté, j'ai pensé à toi et j'étais. . .
Samedi vers huit heures j'ai fait quelque chose d'indécent, bref je t'ai demandé ce que tu préférais.
Samedi vers huit heures, j'ai fait quelque chose d'indécent parce que je t'ai demandé comment je pouvais faire mieux pour toi.
Je peux le faire mieux pour toi.
Je peux le faire mieux pour toi.