Plus de titres de Dani J
Description
Producteur : Daniel Retamosa Jaenes
Compositeur : Daniel Retamosa Jaenes
Auteur : Daniel Retamosa Jaenes
Arrangeur : Daniel Retamosa Jaenes
Arrangeur : Javier Masvidal
Paroles et traduction
Original
Uh, du, du. Uh, du, du.
Oh, oh.
Oh, uh.
Yo sé que muchos no entienden, cómo un compás cruza mares.
Cómo el alma se conmueve cuando el cuerpo lo comparte.
Nosotros nunca quisimos ser más fuerte que tu llama, solo abrir otra ventana pa' que el mundo te abrazara.
Y si un día alguien pregunta qué sentimos cuando suena, di que todo fue respeto, que jamás rompimos reglas, que lo hacemos con amor pa' que tu historia se mantenga.
Y que hablen, que digan lo que quieran, si al final la música se queda.
Lo que nace desde el alma no conoce de fronteras y tu nombre viaja lejos cuando el corazón lo lleva.
¡Uh!
Danny G.
Sumamos, nunca restamos, solo ganamos destinos.
Tú la cuna, tú el origen, nosotros puente y camino.
Y si un día alguien pregunta qué sentimos cuando suena, di que todo fue respeto, que jamás rompimos reglas, que lo hacemos con amor pa' que tu historia se mantenga.
Y que hablen, que digan lo que quieran, si al final la música se queda.
Lo que nace desde el alma no conoce de fronteras y tu nombre viaja lejos cuando el corazón lo lleva.
Deja que hablen, que digan lo que quieran, si al final la música se queda.
Lo que nace desde el alma no conoce de fronteras y tu nombre viaja lejos cuando el corazón lo lleva.
Y aunque nacieron más hijos que renieguen de su padre, no olviden que su raíz es sensual como su madre. Y que no hay nada más bonito que ser bien agradecido.
Las raíces de tus abuelos jamás en la vida las olvido y con orgullo siempre las llevo conmigo. ¡Uh! Let's go.
Yo.
Danny G.
¡Eso!
You know what.
You know what it is.
Deja que hablen, que digan lo que quieran, si al final la música se queda.
Lo que nace del alma no entiende de fronteras.
Deja que hablen, que digan lo que quieran, si al final la música se queda.
Lo que nace desde el alma no conoce de fronteras y su nombre viaja lejos, ¡ay!
Cuando el corazón lo lleva, ay.
Cuando el corazón lo lleva y se queda donde quiera.
Y en el corazón se queda.
Traduction en français
Euh, duh, duh. Euh, duh, duh.
Euh-oh.
Oh, euh.
Je sais que beaucoup ne comprennent pas comment une boussole traverse les mers.
Comment l'âme est émue lorsque le corps la partage.
Nous n’avons jamais voulu être plus forts que votre flamme, juste ouvrir une autre fenêtre pour que le monde puisse vous embrasser.
Et si un jour quelqu'un nous demande ce que l'on ressent quand ça sonne, dites que c'était du respect, que nous n'avons jamais enfreint les règles, que nous le faisons avec amour pour que votre histoire reste.
Et laissez-les parler, laissez-les dire ce qu'ils veulent, si finalement la musique reste.
Ce qui naît de l'âme ne connaît pas de frontières et ton nom voyage loin quand le cœur le porte.
Oooh !
Danny G.
On ajoute, on ne soustrait jamais, on gagne seulement des destinations.
Vous le berceau, vous l'origine, nous faisons le pont et le chemin.
Et si un jour quelqu'un nous demande ce que l'on ressent quand ça sonne, dites que c'était du respect, que nous n'avons jamais enfreint les règles, que nous le faisons avec amour pour que votre histoire reste.
Et laissez-les parler, laissez-les dire ce qu'ils veulent, si finalement la musique reste.
Ce qui naît de l'âme ne connaît pas de frontières et ton nom voyage loin quand le cœur le porte.
Laissez-les parler, laissez-les dire ce qu'ils veulent, si finalement la musique reste.
Ce qui naît de l'âme ne connaît pas de frontières et ton nom voyage loin quand le cœur le porte.
Et même si de plus en plus d'enfants sont nés qui renoncent à leur père, n'oubliez pas que leurs racines sont sensuelles comme leur mère. Et il n’y a rien de plus beau que d’être très reconnaissant.
Je n'oublierai jamais les racines de vos grands-parents dans ma vie et je les porte toujours avec fierté. Oooh ! Allons-y.
Je.
Danny G.
Ça !
Vous savez quoi.
Vous savez ce que c'est.
Laissez-les parler, laissez-les dire ce qu'ils veulent, si finalement la musique reste.
Ce qui naît de l’âme ne connaît pas de frontières.
Laissez-les parler, laissez-les dire ce qu'ils veulent, si finalement la musique reste.
Ce qui naît de l'âme ne connaît pas de frontières et son nom voyage loin, hélas !
Quand le cœur le prend, oh.
Quand le cœur le prend et qu'il reste où il veut.
Et ça reste dans le cœur.