Description
Compositeur : Akın Zurnacı
Auteur : Akın Zurnacı
Paroles et traduction
Original
Ah bu ayrılık bir günde olmadı.
Suçlu benim. Hiç sabrım kalmadı.
Yandı, yandı yüreğim.
Vazgeçmedim, direndim.
Canın yansa, gözün dolsa, hiç gitmiyorsa kokum.
Kalbin bir gün pişman olsa, inan artık ben yokum.
Canın yansa, gözün dolsa, hiç gitmiyorsa kokum.
Kalbin bir gün pişman olsa, inan artık ben yokum.
Kızgın mıyım, kırgın mı bilemem.
Yemin olsun hiç kimseyi sevemem.
Öldü mü öldü düşlerim.
Fark etmedim, yenildim.
Canın yansa, gözün dolsa, hiç gitmiyorsa kokum.
Kalbin bir gün pişman olsa, inan artık ben yokum.
Canın yansa, gözün dolsa, hiç gitmiyorsa kokum.
Kalbin bir gün pişman olsa, inan artık ben yokum.
Traduction en français
Ah, cette séparation ne s'est pas faite en un jour.
Je suis coupable. Je n'ai plus de patience.
Mon cœur brûlait, mon cœur brûlait.
Je n'ai pas abandonné, j'ai résisté.
Même si ça fait mal, même si tes yeux se remplissent de larmes, mon parfum ne disparaît jamais.
Si ton cœur le regrette un jour, crois-moi, je n'existe plus.
Même si ça fait mal, même si tes yeux se remplissent de larmes, mon parfum ne disparaît jamais.
Si ton cœur le regrette un jour, crois-moi, je n'existe plus.
Je ne sais pas si je suis en colère ou bouleversé.
Je jure que je ne peux aimer personne.
Mes rêves sont-ils morts ?
Je n'ai pas remarqué, j'ai été vaincu.
Même si ça fait mal, même si tes yeux se remplissent de larmes, mon parfum ne disparaît jamais.
Si ton cœur le regrette un jour, crois-moi, je n'existe plus.
Même si ça fait mal, même si tes yeux se remplissent de larmes, mon parfum ne disparaît jamais.
Si ton cœur le regrette un jour, crois-moi, je n'existe plus.