Description
Interprète associé : Lena&Linus, Akryl
Interprète associé : Lena&Linus
Parolier, chant, compositeur : Lena Bäcker
Parolier, compositeur, interprète associé, chant : Akryl
Compositeur, chant, parolier : Linus Knobling
Producteur, ingénieur de mixage, percussions, basse, claviers, compositeur, parolier, programmeur, ingénieur du son : Tim Tautorat
Guitare : Luca Ortmann
Guitare : Christoph Erling
Batterie : Phil Eulgem
Ingénieur mastering : Henning Birkenhake
Paroles et traduction
Original
Jemand springt Autos an Silvester.
Jemand wirft Bäume aus'm Fenster.
Gibt von der Crème brûlée noch Reste und auch Nostalgie von gestern.
Und mir persönlich, mir ging's schon mal besser.
Jemand lächelt in sein Handy.
Jemand kauft Billy Boys am Späti.
Die ganze Stadt hat nix zu tun und jeder Arsch 'n Rendezvous.
Und mir geht's gar nicht mal so gut.
Sag mir, was du willst.
Doch wenn ich ehrlich bin, weiß ich schon, was es ist.
Sag mir, dass du lächelst.
Auch wenn ich eh schon weiß, ich bin es nicht.
Nur ein Wagentrenner vor mir liegt ein ziemlich geiler Abend.
No tris cote, die ganze Stadt grillt heute an. Du hältst mich vorsichtshalber wach.
Und unter uns, ich komm langsam nicht mehr klar.
Sag mir, was du willst.
Doch wenn ich ehrlich bin, weiß ich schon, was es ist.
Sag mir, dass du lächelst.
Auch wenn ich eh schon weiß, ich bin es nicht.
Sag mir, was du willst.
Doch wenn ich ehrlich bin, weiß ich schon, was es ist.
Sag mir, dass du lächelst.
Auch wenn ich eh schon weiß, ich bin es nicht.
Auch wenn ich längst schon weiß, ich bin es nicht.
Auch wenn ich mir schon denken kann, ich bin es nicht.
Traduction en français
Quelqu'un saute de voiture le soir du Nouvel An.
Quelqu'un jette des arbres par la fenêtre.
Il reste encore des restes de crème brûlée et aussi de la nostalgie d'hier.
Et pour moi personnellement, je me sentais mieux.
Quelqu'un sourit dans son téléphone portable.
Quelqu'un achète des Billy Boys au Späti.
La ville entière n'a rien à faire et chaque connard a un rendez-vous.
Et je ne me sens pas bien du tout.
Dis-moi ce que tu veux.
Mais si je suis honnête, je sais déjà ce que c'est.
Dis-moi que tu souris.
Même si je sais déjà que ce n'est pas moi.
Il n'y a qu'un seul séparateur de wagons devant moi et j'attends avec impatience une soirée plutôt géniale.
Pas de tris cote, toute la ville est aux grillades aujourd'hui. Vous me gardez éveillé par précaution.
Et entre toi et moi, je commence à perdre la tête.
Dis-moi ce que tu veux.
Mais si je suis honnête, je sais déjà ce que c'est.
Dis-moi que tu souris.
Même si je sais déjà que ce n'est pas moi.
Dis-moi ce que tu veux.
Mais si je suis honnête, je sais déjà ce que c'est.
Dis-moi que tu souris.
Même si je sais déjà que ce n'est pas moi.
Même si je savais déjà que ce n'était pas moi.
Même si je peux l'imaginer, ce n'est pas moi.