Plus de titres de FILM.
Description
Chant, guitare : Pandu Priyanto
Guitare, Ingénieur Mixage, Ingénieur Mastering : Johanes Abi
Claviers : Alit Djarot
Batterie : Dimas Poncodiwiryo
Basse : Anandya Kurniawan
Productrice vidéo : Stéphany Azali
A&R : Raffi Zahrandika
A&R : Najwa Nadyetta
Producteur : FILM.
Compositeur parolier : Pandu Priyanto
Paroles et traduction
Original
Matahari terbenam di kala senja nampak elok di mata.
Tersirat sebuah persepsi terlintas saat semua fana.
Ini bukan utopia, inilah realita yang ada.
Ketahuilah di balik debu-debu yang menodai, terpampang secorak kilau yang sedari dulu bersinar indah.
Asap putih menghalangi amanah cerita.
Kabut pun tak kasat mata jika gelap gulita.
Terkaan hanya sementara.
Ruang hampa di raga menjadi warna.
Oh, ini bukan utopia.
Inilah realita yang ada.
Pahamilah di balik debu-debu yang menodai, terpampang secorak kilau yang sedari dulu bersinar indah.
Tak bisa dipungkiri bahwa semuanya tidak ada yang sempurna.
Korban kata-kata yang tersebar tak terkendali di luar sana.
Di balik debu-debu yang menodai, terpampang secorak kilau yang sedari dulu dibangun untuk dicinta.
Traduction en français
Le coucher de soleil au crépuscule est magnifique à regarder.
Il est sous-entendu qu'une perception se produit lorsque tout est mortel.
Ce n’est pas une utopie, c’est la réalité existante.
Sachez que derrière la poussière qui ternit, il y a une lueur qui brille depuis toujours magnifiquement.
La fumée blanche gêne l'histoire.
Même le brouillard est invisible s’il fait complètement noir.
La supposition n’est que temporaire.
L'espace vide du corps devient couleur.
Oh, ce n'est pas une utopie.
C'est la réalité qui existe.
Comprenez que derrière la poussière qui ternit, il y a une lueur qui a toujours brillé magnifiquement.
On ne peut nier que rien n’est parfait.
Victimes de paroles qui se propagent de manière incontrôlable.
Derrière la poussière qui ternit, il y a une lueur qui a toujours été construite pour être aimée.