Description
Producteur : İbrahim Yılmaz
Ingénieur mixage, ingénieur mastering : Gürkan Sezgin
Arrangeur : Ferhat Livaneli
Parolier : Arzu Sahin Biter
Paroles et traduction
Original
Bir dünya düşün ki tüm insanlar el ele.
Göklere selam durmuş, güneşle ay göz göze.
Bir sevda düşün ki Kerem'le Aslı gibi.
Ölümüne sevmişler, aynı senle ben gibi.
Bir sevda düşün ki
Kerem'le Aslı gibi.
Ölümüne sevmişler, aynı senle ben gibi.
Kışlar bitsin yaz olsun, gönül yansın tutuşsun.
Mızrap tele değende senin adın aşk olsun.
Kışlar bitsin yaz olsun, gönül yansın tutuşsun.
Mızrap tele değende senin adın aşk olsun.
Senin adın aşk olsun.
Bir bahar düşün ki al al mor morlu.
Saçında güller açmış, mor menekşe kokulu.
Bir deniz düşün ki dalgası dağlar gibi.
Yoldaştır kıyısına, aynı kalp ile dil gibi.
Bir deniz düşün ki dalgası dağlar gibi.
Yoldaştır kıyısına, aynı kalp ile dil gibi.
Kışlar bitsin yaz olsun, gönül yansın tutuşsun.
Mızrap tele değende senin adın aşk olsun.
Kışlar bitsin yaz olsun, gönül yansın tutuşsun.
Mızrap tele değende senin adın aşk olsun.
Senin adın aşk olsun.
Senin adın aşk olsun.
Traduction en français
Imaginez un monde où tous les gens sont main dans la main.
Salutations au ciel, au soleil et à la lune, les yeux dans les yeux.
Pensez à un amour comme Kerem et Aslı.
Ils aimaient la mort, tout comme vous et moi.
Pense à un amour
Comme Kerem et Asli.
Ils aimaient la mort, tout comme vous et moi.
Que les hivers se terminent, que l'été soit, que le cœur brûle et prenne feu.
Laissez votre nom être amour lorsque le plectre touche la corde.
Que les hivers se terminent, que l'été soit, que le cœur brûle et prenne feu.
Laissez votre nom être amour lorsque le plectre touche la corde.
Que ton nom soit amour.
Pensez à un printemps brillant et violet.
Des roses fleurissent dans ses cheveux, parfumées de pourpre et de violettes.
Pensez à une mer dont les vagues ressemblent à des montagnes.
C'est un compagnon du rivage, au même titre que le cœur et la langue.
Pensez à une mer dont les vagues ressemblent à des montagnes.
C'est un compagnon du rivage, au même titre que le cœur et la langue.
Que les hivers se terminent, que l'été soit, que le cœur brûle et prenne feu.
Laissez votre nom être amour lorsque le plectre touche la corde.
Que les hivers se terminent, que l'été soit, que le cœur brûle et prenne feu.
Laissez votre nom être amour lorsque le plectre touche la corde.
Que ton nom soit amour.
Que ton nom soit amour.