Titres
Artistes
Genres
Pochette du titre anh nghĩ là

anh nghĩ là

4:21v-pop, vietnam indépendant 2026-04-02

Plus de titres de Thế Anh Shinichi

  1. Dễ Dỗ Dành
Tous les titres

Description

Artiste : Thế Anh Shinichi

Compositeur : Trần Thế Anh

Producteur : Jayden

Paroles et traduction

Original

Anh nhớ ra rằng tình yêu nhẹ thế thôi.

Anh nhớ ra rằng tình yêu chẳng dành cho ai đứng đợi.

Anh nhớ ra rằng trên đời còn có em, tự dưng quên, tự dưng yêu đời.

Mọi chuyện là anh sai từ lúc thấy em cười.

Mọi chuyện là anh sai từ lúc thấy em tươi cười trong nắng chiều một ngày cuối đông.

Lại viết nên được đôi ba vần thơ, chỉ thế thôi mà đêm đêm lại nhớ.

Là vì ngày em đến, anh lại rung động thêm.

Là vì anh cứ mơ, mơ được đến bên em.

Vậy thì thôi chẳng cố để xem thời gian, chẳng cố để mang tương tư.

Này giữ kín. Thứ hai nói câu bye bye, em vẫn còn tìm người thương.

Thứ ba nói anh hơi xít ra, em vẫn đang tìm người thương.

Thứ tư ôi thôi thôi biết ý, duyên mình chẳng cần phải để ý. Em trao trái tim về ai í a í a chẳng phải anh.

Thứ năm đứng trong phía xa, em đi về nơi người ta.

Trông về nơi đằng ấy, anh thả trôi mình theo làn mây.

Hóa ra điều cần biết đầu tiên là tụi mình không có duyên.

Đừng hỏi mãi tại sao lại thích em như vậy.

Hỏi mãi tại sao lại mê em như vậy.

Hỏi mãi tại sao, thắc mắc tại sao cũng không có câu trả lời.

Mọi chuyện là anh sai từ lúc thấy em cười.

Mọi chuyện là anh sai từ lúc thấy em tươi cười trong nắng chiều một ngày cuối đông.

Lại viết nên được đôi ba vần thơ, chỉ thế thôi mà đêm đêm lại nhớ.

Anh nghĩ là nếu mà em chịu gặp anh thêm vài lần nữa, biết đâu em đổ anh thì sao.

Nhưng mà. . .

Thứ hai nói câu bye bye, em vẫn còn tìm người thương.

Thứ ba nói anh hơi xít ra, em vẫn đang tìm người thương.

Thứ tư ôi thôi thôi biết ý, duyên mình chẳng cần phải để ý. Em trao trái tim về ai í a í a chẳng phải anh.

Thứ năm đứng trong phía xa, em đi về nơi người ta.

Trông về nơi đằng ấy, anh thả trôi mình theo làn mây.

Hóa ra điều cần biết đầu tiên là tụi mình không có duyên.

Anh đã chìm vào trong đôi mắt ấy thêm lần nữa dù đã cố gắng để quên.

Dòng suy nghĩ khi tiềm thức tua chậm đến như bộ phim.

Vài tin nhắn cũng không trả lời, dù có thấy cũng không nửa lời.

Giờ chẳng biết phải làm sao. Trái tim gió luôn chữ yêu, nghĩ tới cả ngày và đêm.

Quên làm sao mà quên, không thể nào mà giấu.

Lại vấn vương mùa yêu đầu tiên.

Biết sao giờ?

Yêu rồi còn đâu.

Traduction en français

Je me souviens que l'amour est si léger.

Il s'est rappelé que l'amour n'est pas pour ceux qui attendent.

Je me suis souvenu que tu étais encore dans le monde, j'ai soudainement oublié, je suis soudainement tombé amoureux de la vie.

Tout allait mal à partir du moment où je t'ai vu sourire.

Tout allait mal à partir du moment où je t'ai vu sourire sous le soleil de l'après-midi par une journée de fin d'hiver.

J'ai pu à nouveau écrire quelques poèmes, c'est tout ce dont je me souviens chaque nuit.

Parce que le jour où tu es venu, j'ai été encore plus ému.

Parce que je continue de rêver, de rêver d'être avec toi.

Alors arrêtez d’essayer de lire l’heure, n’essayez pas de devenir nostalgique.

Ceci est gardé secret. Deuxièmement, dis au revoir, je cherche toujours quelqu'un à aimer.

Troisièmement, il a dit qu'il était un peu proche, je cherche toujours quelqu'un à aimer.

Quatrièmement, eh bien, je n'ai pas besoin de prêter attention à mes intentions et à mon destin. À qui dois-je donner mon cœur ? Ce n'est pas toi.

Jeudi, debout au loin, je me suis rendu là où se trouvaient les gens.

Regardant vers cet endroit, il se laissa dériver au fil des nuages.

Il s’avère que la première chose que nous devons savoir est que nous ne sommes pas destinés.

Ne continue pas à me demander pourquoi tu m'aimes autant.

Je n'arrête pas de demander pourquoi je t'aime autant.

Je demande toujours pourquoi, je me demande pourquoi mais je ne réponds pas.

Tout allait mal à partir du moment où je t'ai vu sourire.

Tout allait mal à partir du moment où je t'ai vu sourire sous le soleil de l'après-midi par une journée de fin d'hiver.

J'ai pu à nouveau écrire quelques poèmes, c'est tout ce dont je me souviens chaque nuit.

Je pense que si vous me rencontrez encore quelques fois, peut-être que vous tomberez amoureux de moi.

Mais. . .

Deuxièmement, dis au revoir, je cherche toujours quelqu'un à aimer.

Troisièmement, il a dit qu'il était un peu proche, je cherche toujours quelqu'un à aimer.

Quatrièmement, eh bien, je n'ai pas besoin de prêter attention à mes intentions et à mon destin. À qui dois-je donner mon cœur ? Ce n'est pas toi.

Jeudi, debout au loin, je me suis rendu là où se trouvaient les gens.

Regardant vers cet endroit, il se laissa dériver au fil des nuages.

Il s’avère que la première chose que nous devons savoir est que nous ne sommes pas destinés.

Il retomba dans ces yeux même s'il essayait d'oublier.

Le flux des pensées lorsque le subconscient ralentit comme un film.

Certains messages n'ont pas reçu de réponse, même s'ils les ont vus, ils n'ont pas dit un mot.

Maintenant, je ne sais pas quoi faire. Le cœur du vent dit toujours amour, en y pensant jour et nuit.

Comment oublier, comment se cacher.

La première saison de l'amour s'attarde à nouveau.

Que sais-tu maintenant ?

J'aime déjà.

Regarder la vidéo Thế Anh Shinichi - anh nghĩ là

Statistiques du titre :

Écoutes Spotify

Positions dans les classements Spotify

Meilleures positions

Vues YouTube

Positions dans les classements Apple Music

Shazams Shazam

Positions dans les classements Shazam