Description
Chant : Federico Ceron
Compositeur Parolier: Federico Ceron
Auteur-compositeur : Federico Ceron
Compositeur : Federico Ceron
Compositeur et parolier : Diego Raimondo
Auteur-compositeur : Diego Raimondo
Compositeur : Diego Raimondo
Producteur : Diego Raimondo
Paroles et traduction
Original
Oliver, mi encanta la sua musica.
Oh, yeah. E siamo fuori con le teste vuote come folli. Ci vediamo in zona come
Johnny. Ci aggiustiamo quando siamo soli, siamo così.
Siamo morti se ci togliete pure quei sogni lì che avevo in tasca di questi vecchi jeans, ho sette vite, spero almeno una sia felice.
Perché quella che c'è adesso non so dove sta andando.
Se le mani sul volante o sono allo sbando.
Adesso che faccio solo una serata ogni tanto, mi ripeto perché spingo ancora davvero tanto. Vivo che la vita è corta, è come una TV, una puntata di The
Office.
Tengo il bello perché il male stringe forte come un anaconda, come una lama che affonda.
Una giornata grigia non è una giornata storta, è solo un po' più buia, è solo un po' più tosta. Uno con la divisa non è una merda per forza.
Ah, siamo dalla parte opposta. E siamo fuori con le teste vuote come folli.
Ci vediamo in zona come Johnny. Ci aggiustiamo quando siamo soli, siamo così.
Siamo morti se ci togliete pure quei sogni lì che avevo in tasca di questi vecchi jeans, ho sette vite, spero almeno una sia felice.
Una vita a scappare come Felice Maniero per fare cose che mi fanno felice davvero.
Da costa a costa in un battibaleno, nel portafoglio un arcobaleno.
Una vita è durata un attimo, quella dopo ero quasi sempre su un palco.
Una vita l'ho passata per strada con le mani sempre nella marmellata.
Un'altra invece nelle green field, una tipa crazy, quella dopo avere whisky a fissare le pareti.
Per quanto questa qua è già così piena di problemi, per quella che c'è dopo stiamo belli che sereni.
E siamo fuori con le teste vuote come folli. Ci vediamo in zona come Johnny.
Ci aggiustiamo quando siamo soli, siamo così.
Siamo morti se ci togliete pure quei sogni lì che avevo in tasca di questi vecchi jeans, ho sette vite, spero almeno una sia felice.
Traduction en français
Oliver, ta musique m'enchante.
Oh ouais. Et nous sommes là-bas la tête vide comme des fous. On se voit dans la région comme
Johnny. On se répare quand on est seul, c'est comme ça qu'on est.
Nous sommes morts si même on m'enlève ces rêves que j'avais dans la poche de ce vieux jean, j'ai sept vies, j'espère qu'au moins une est heureuse.
Parce que ce qu'il y a maintenant, je ne sais pas où ça va.
Si vos mains sont sur le volant ou si je suis en désarroi.
Maintenant que je ne sors plus qu'une soirée de temps en temps, je me dis pourquoi je pousse encore très fort. Je vis que la vie est courte, c'est comme une télé, un épisode de The
Bureau.
Je garde le beau parce que le mal s'agrippe fermement comme un anaconda, comme une lame qui s'enfonce.
Une journée grise n’est pas une mauvaise journée, c’est juste un peu plus sombre, c’est juste un peu plus dur. Un gars en uniforme n’est pas forcément une merde.
Ah, nous sommes du côté opposé. Et nous sommes là-bas la tête vide comme des fous.
On se voit dans la région comme Johnny. On se répare quand on est seul, c'est comme ça qu'on est.
Nous sommes morts si même on m'enlève ces rêves que j'avais dans la poche de ce vieux jean, j'ai sept vies, j'espère qu'au moins une est heureuse.
Une vie de fugue comme Felice Maniero pour faire des choses qui me rendent vraiment heureuse.
D’un océan à l’autre en un éclair, un arc-en-ciel dans votre portefeuille.
Une vie durait un instant, la suivante j'étais presque toujours sur scène.
J'ai passé ma vie dans la rue, les mains toujours dans le pot à biscuits.
Une autre plutôt dans les champs verts, une folle, celle qui après avoir bu du whisky regarde les murs.
Même si celui-ci est déjà plein de problèmes, nous sommes très heureux de la suite.
Et nous sommes là-bas la tête vide comme des fous. On se voit dans la région comme Johnny.
On se répare quand on est seul, c'est comme ça qu'on est.
Nous sommes morts si même on m'enlève ces rêves que j'avais dans la poche de ce vieux jean, j'ai sept vies, j'espère qu'au moins une est heureuse.