Plus de titres de Jasley
Description
Chanteur : Jasley
Producteur : ROOM9
Producteur : Miror B
Compositeur et parolier : Jasmina Leila Yaqub Osman
Auteur : Paolo Malanchini
Auteur : Giuliano Vigani
Compositeur : Lorenzo Santarelli
Compositeur : Gabriel Rossi
Compositeur : Marco Salvaderi
Compositeur : Diego Bolognini
Paroles et traduction
Original
Prima non c'erano soldi, nemmeno quelli del Monopoli.
Solo cumuli di polvere, sotto il letto, sopra i mobili.
Mezza siga sotto i portici, non farti vedere da ma.
Mi hanno detto basta crederci, e ora la mia faccia su un magazine.
Case senza lavastoviglie, ah, bracciali alle caviglie, ah, famiglie senza madri e madri senza famiglie.
Rimaniamo solo io e te, sopra Citroën, come principi di Bel Air, ma senza cash.
In via Padova fanno po-po-po-po-po-po-po-po-po.
Sono loro la voce del po-po-po-po-po-po-po-po-lo.
L'ho giurato a mamma po-po-po-po-poveri mai più.
Senza casa di proprietà, nelle popo senza papà.
Fumavamo insieme agli Arab in cantina e ci svegliavamo tardi la mattina.
Le luci di una volante in cucina, non sai quanto erano piccole.
Case senza lavastoviglie, ah, bracciali alle caviglie, ah, famiglie senza madri e madri senza famiglie.
Rimaniamo solo io e te, sopra Citroën, come principi di Bel Air, ma senza cash.
In via Padova fanno po-po-po-po-po-po-po-po-po.
Sono loro la voce del po-po-po-po-po-po-po-po-lo.
L'ho giurato a mamma po-po-po-po-poveri mai più.
Senza casa di proprietà, nelle popo senza papà. Mai più, mai più.
Po-po-po-po-po-po-po-po-po.
Sono loro la voce del po-po-po-po-po-po-po-po-lo.
Po-po-po-po-poveri mai più. Senza casa di proprietà, nelle popo senza papà.
Mai più, mai più.
Traduction en français
Avant, il n’y avait pas d’argent, même pas celui du Monopoly.
Juste des tas de poussière, sous le lit, sur les meubles.
Une demi-cigarette sous les arcades, ne laissez personne vous voir.
Ils m'ont dit, crois-le, et maintenant mon visage dans un magazine.
Des maisons sans lave-vaisselle, ah, des bracelets de cheville, ah, des familles sans mères et des mères sans famille.
Il ne reste plus que toi et moi, au sommet de Citroën, tels des princes de Bel Air, mais sans cash.
Dans la Via Padova, ils font du po-po-po-po-po-po-po-po-po.
Ils sont la voix du po-po-po-po-po-po-po-po-lo.
J'ai juré à ma mère po-po-po-po-poor de ne plus jamais recommencer.
Sans maison à eux, dans la popo sans père.
Nous avons fumé avec les Arabes dans la cave et nous nous sommes réveillés tard le matin.
Les lumières d'une voiture de police dans la cuisine, on ne sait pas à quel point elles étaient petites.
Des maisons sans lave-vaisselle, ah, des bracelets de cheville, ah, des familles sans mères et des mères sans famille.
Il ne reste plus que toi et moi, au sommet de Citroën, tels des princes de Bel Air, mais sans cash.
Dans la Via Padova, ils font du po-po-po-po-po-po-po-po-po.
Ils sont la voix du po-po-po-po-po-po-po-po-lo.
J'ai juré à ma mère po-po-po-po-poor de ne plus jamais recommencer.
Sans maison à eux, dans la popo sans père. Plus jamais, plus jamais.
Po-po-po-po-po-po-po-po-po.
Ils sont la voix du po-po-po-po-po-po-po-po-lo.
Po-po-po-po-poor plus jamais. Sans maison à eux, dans la popo sans père.
Plus jamais, plus jamais.