Paroles et traduction
Original
ねえ春は好き?
窓辺は凍りつく 真冬の病室 はまくる衣 僕は嫌いだまっさらな僕 らを思い出すから空いた湖 スズメのついばむ逆さ富士まど ろむリバーブ 夢の中で聞いた音が聞こえる 気がして窓を開けた 風に咲く花をつかんだ 僕 らはそう答えを急いだただ深 く眠る君の半開き覚め ただけに咲いた花花あ けぼの笑う君の振り向き様 開いた傘の背がいで しつ君に向かうほど輝い て酔う酔う春 下げ見れば 焦げた匂い 光を越せい吹 雪の背中で翼は 燃えてた 冬草原でひとり咲いてただけなの に固いアスファルトに散らばる君の髪飾り空手に潜り波の間か らを広 げて割れたガラスの雪景色息絶 え絶え水 槽に抱い た最後さえ君を蝕ん だ焼け野の道 失う私それでも鳴り響いた大地 と一体のバランス舌 先痺れる動作に吐き出した灰 皿すくって最後の口づけゆる りと転がす舌の上の雨のように 溶 け て3月は 夢さら い消える 冬 に なる君を見ている僕 らはもう答えをつかんだ子供 時代もう一度 別の名前になって魂の色でわか るからさ揺れる手震えるなら この世はバランスだ解離は遠越し 閉じた輪舞 歌う 仲 間 に360度僕らを歓迎する花々
Traduction en français
Hé, tu aimes le printemps ?
Les fenêtres sont gelées dans la chambre d'hôpital en plein hiver, les vêtements enroulés, je ne les aime pas parce qu'ils me rappellent nous, un lac vide, un mont à l'envers. Avec le dos d'un parapluie ouvert, plus je me tourne vers toi, plus je brille, plus je m'enivre. Quand je baisse les yeux, je vois l’odeur de l’air brûlé qui souffle à travers la lumière. Mes ailes brûlent sur le dos de la neige. J'étais en train de fleurir seule dans la prairie d'hiver, mais tes ornements de cheveux sont éparpillés sur l'asphalte dur. Je plonge dans le ciel et je m'étends à travers les vagues. Un paysage enneigé de verre brisé. Même le dernier moment où je t'ai retenu dans un réservoir d'eau, je t'ai étouffé, érodé. Me perdant sur la route dans le champ brûlé, pourtant l'équilibre de ma langue ne fait qu'un avec la terre qui résonne Les cendres que j'ai crachées dans un mouvement engourdissant ramasse un plateau et le roule doucement Comme la pluie sur ma langue, Mars fond comme un rêve et disparaît Alors que nous arrivons à l'hiver, nous sommes des enfants qui ont déjà compris la réponse Nous sommes des enfants qui ont pris un autre nom et qui peuvent le dire à la couleur de notre âme Si nos mains tremblent et tremblent, ce monde est en équilibre et en dissociation est parti depuis longtemps. Les fleurs nous accueillent à 360 degrés dans une ronde fermée de compagnons chanteurs