Plus de titres de ХАК
Description
Basse : Alexandre Zghoda
Guitare : Alexandre Zghoda
Piano : Alexandre Zghoda
Chant : Oleksandr Zghoda
Voix de fond : Oleksandr Zghoda
Chant : Bohdan Voronevych
Batterie : Andrii Koshel
Saxophone : Alexandre Fesenko
Trompette : Heorhii Merezhyn
Guitare : Alexandre Lyssenko
Ingénieur mixage : Oleksandr Zghoda
Ingénieur mastering : Oleksandr Zghoda
Parolier : Yevheniy Savanyuk
Compositeur : Andrei Koshel
Arrangeur : Bohdan Voronevych
Adaptateur : Alexandre Zghoda
Paroles et traduction
Original
У вікнах застигли краплі від дощу.
Пальці повільно стукають у ритм.
Скажи, чому уже дев'яту ніч лиш чорно-білі сни?
Весна в очах і вересна у пак, і полум'я в очах холодних твоїх.
В вікнах горять вечірні ліхтарі.
Листя пожовкло в ці холодні дні.
Скажи, чому уже дев'яту ніч лиш чорно-білі сни?
Весна в очах і вересна у пак, і полум'я в очах холодних твоїх.
Скажи, чому уже дев'яту ніч лиш чорно-білі сни?
Весна в очах, твоїх вогненних очах, і вересна у пак холодних твоїх.
Traduction en français
Les gouttes de pluie ont gelé aux fenêtres.
Les doigts tapent lentement au rythme.
Dis-moi, pourquoi n'y a-t-il que des rêves en noir et blanc pour la neuvième nuit ?
Le printemps dans tes yeux et septembre dans tes yeux, et une flamme dans tes yeux froids.
Les lanternes du soir brûlent aux fenêtres.
Les feuilles jaunissaient par ces journées froides.
Dis-moi, pourquoi n'y a-t-il que des rêves en noir et blanc pour la neuvième nuit ?
Le printemps dans tes yeux et septembre dans tes yeux, et une flamme dans tes yeux froids.
Dis-moi, pourquoi n'y a-t-il que des rêves en noir et blanc pour la neuvième nuit ?
Le printemps dans les yeux, tes yeux de feu, et septembre dans tes yeux froids.