Plus de titres de Ziferblat
Description
Chanteur : Leshchynskyi, Danylo Ivanovych
Compositeur : Валентин Лещинський
Compositeur : Даниїл Лещинський
Compositeur : Федір Ходаков
Auteur : Валентин Лещинський
Auteur : Даниїл Лещинський
Paroles et traduction
Original
Правда між двох течій я лишав місто.
І ручна поклажа сповнена змістом.
Пісня була символ течій, який наш вечір кіно.
Що його втражено?
Радіоактивний дощ, ніби нам плаче Земля.
Вічна зима.
Цар віщав з екрана, говорив швидко.
І смішна бравада із нулим змістом.
Ми як манекени в муляжі міста.
Плавлена пластмаса з запахом людства.
Сяйво це символ смерті, який наш вечір кіно.
Що його втратено?
Радіоактивний дощ, ніби нам плаче Земля. Вічна зима.
Який наш вечір кіно?
Що його втратено?
Радіоактивний дощ, ніби нам плаче Земля.
Вічна зима.
Traduction en français
C'est vrai, entre deux courants, j'ai quitté la ville.
Et les bagages à main regorgent de contenu.
La chanson était un symbole des courants que présentait notre soirée cinéma.
Qu'est-ce qui ne va pas chez lui ?
Pluie radioactive, comme si la Terre nous criait.
L'hiver éternel.
Le roi annonça depuis l'écran, parla rapidement.
Et une bravade ridicule sans aucun sens.
Nous sommes comme des mannequins dans la maquette de la ville.
Du plastique fondu avec une odeur d'humanité.
La lueur est un symbole de la mort, qui est notre soirée cinéma.
Qu'est-ce qui est perdu ?
Pluie radioactive, comme si la Terre nous criait. L'hiver éternel.
Quelle est notre soirée cinéma ?
Qu'est-ce qui est perdu ?
Pluie radioactive, comme si la Terre nous criait.
L'hiver éternel.