Plus de titres de Zé Neto & Cristiano
Description
Chanteur principal, interprète associé : Zé Neto et Cristiano
Compositeur : Bruno Villa
Paroles et traduction
Original
Alô, São Paulo!
Oôôôôô!
Diz aí, do que vale ter vontade se não tem coragem?
O amor é o remédio pra curar saudade. Viva pelo que te faz sorrir. E aí?
Diz aí!
Que a vida é pura festa, diversão e dança. Quem esquece o sonho mata a esperança.
E que o melhor da vida é você quem faz. Quero ouvir todo mundo: vai! Vem, vem!
Não importa mais, hoje eu quero mais.
Ficar do seu lado, no melhor e no pior.
Eu quero ficar com você.
Não importa mais, hoje eu quero mais.
Ficar do seu lado, no melhor e no pior. Eu quero ficar com você, com você.
Oôôôôô!
Diz aí, que a vida é pura festa, diversão e dança. Fala, gente!
Quem esquece o sonho mata a esperança.
E que o melhor da vida é você quem faz. Vai!
Não importa mais, hoje eu quero mais. Ficar do seu lado, no melhor e no pior.
Eu quero ficar com você.
Não importa mais, hoje eu quero mais.
Ficar do seu lado, no melhor e no pior.
Eu quero ficar com você.
Não importa mais, hoje eu quero mais.
-Ficar do seu lado- -No melhor e no pior.
Eu quero ficar com você, com você. Oôôôôô!
Ai, coisa boa, gente!
Traduction en français
Alô, São Paulo !
Oôôôôô!
Alors, est-ce que tu vas ne pas avoir de courage?
O amor é o remédio pra curar saudade. Viva pelo que te faz sorrir. Et oui ?
C'est vrai!
Que a vida est pura festa, diversão e danse. Quem esquece o sonho mata a esperança.
C'est que la meilleure vie est ce que tu fais. Quero ouvir todo mundo: vai! Vem, vem !
Ce n'est pas important, mais ce que tu veux, c'est plus.
Ficar do votre lado, no melhor e no pior.
Je veux que tu ficares avec toi.
Ce n'est pas important, mais ce que tu veux, c'est plus.
Ficar do votre lado, no melhor e no pior. Je veux que tu ficares avec ta voix, avec ta voix.
Oôôôôô!
C'est vrai que la vie est une pure fête, une diversion et une danse. Fala, messieurs !
Quem esquece o sonho mata a esperança.
C'est que la meilleure vie est ce que tu fais. Vaï!
Ce n'est pas important, mais ce que tu veux, c'est plus. Ficar do votre lado, no melhor e no pior.
Je veux que tu ficares avec toi.
Ce n'est pas important, mais ce que tu veux, c'est plus.
Ficar do votre lado, no melhor e no pior.
Je veux que tu ficares avec toi.
Ce n'est pas important, mais ce que tu veux, c'est plus.
-Ficar do seu lado- -No melhor e no pior.
Je veux que tu ficares avec ta voix, avec ta voix. Oôôôôô!
Ai, coisa boa, messieurs !