Plus de titres de Zé Neto & Cristiano
Description
Interprète associé, chanteur principal : Zé Neto & Cristiano
Compositeur : Douglas Mello
Compositeur : Flavinho Tinto
Compositeur : Philippe Pancadinha
Compositeur : Victor Hugo
Compositeur : Dayane Camargo
Compositeur : Lara Menezes
Compositeur : Nando Marx
Paroles et traduction
Original
Tem brinquedo espalhado pela casa toda e as paredes rabiscadas com giz de cera.
Mudou de tal maneira, nossa vida já não é a mesma.
A gente já não dorme mais a noite inteira, na mesa tem dois copos e uma mamadeira.
Mudou de tal maneira, nossa vida já não é a mesma.
Tem um pinguinho de gente correndo na sala.
Com um sorriso, banguela, eu não quero mais nada.
Sabe aquele amor que se multiplica? Quem nunca sonhou ter isso na vida?
Ser herói de alguém e melhor ainda, ter do lado a Mulher Maravilha.
Sabe aquele amor que se multiplica? Quem nunca sonhou ter isso na vida?
Ser herói de alguém e melhor ainda, ter do lado a Mulher Maravilha.
Tem um pinguinho de gente correndo na sala.
Com um sorriso, banguela, eu não quero mais nada.
Sabe aquele amor que se multiplica? Quem nunca sonhou ter isso na vida?
Ser herói de alguém e melhor ainda, ter do lado a Mulher Maravilha.
Sabe aquele amor que se multiplica? Quem nunca sonhou ter isso na vida?
Ser herói de alguém e melhor ainda, ter do lado a
Mulher
Maravilha.
Traduction en français
Ils sont brinquedo espalhado pela casa toda e comme paredes rabiscadas com giz de cera.
Si vous avez une manière de vivre, notre vie n'est pas la même.
Les gens ne dorment plus que la nuit entière, sur la table ils ont deux copines et une maman.
Si vous avez une manière de vivre, notre vie n'est pas la même.
Ils sont un pinguinho de gente correndo na sala.
Avec un Sorriso, Banguela, il n'y a rien de plus.
Sabe aquele amor que se multiplica? Quem nunca sonhou ter isso na vida?
Il sera l'homme de quelque chose et le meilleur sera, là-bas, à Mulher Maravilha.
Sabe aquele amor que se multiplica? Quem nunca sonhou ter isso na vida?
Il sera l'homme de quelque chose et le meilleur sera, là-bas, à Mulher Maravilha.
Ils sont un pinguinho de gente correndo na sala.
Avec un Sorriso, Banguela, il n'y a rien de plus.
Sabe aquele amor que se multiplica? Quem nunca sonhou ter isso na vida?
Il sera l'homme de quelque chose et le meilleur sera, là-bas, à Mulher Maravilha.
Sabe aquele amor que se multiplica? Quem nunca sonhou ter isso na vida?
Ser herói de alguém e meilleur ainda, ter do lado a
Mulher
Maravilha.