Plus de titres de Diego & Arnaldo
Plus de titres de Zé Neto & Cristiano
Description
Interprète associé : Diego & Arnaldo, Zé Neto & Cristiano
Interprète associé : Diego et Arnaldo
Interprète associé : Zé Neto & Cristiano
Compositeur : Paulynho Paixão
Compositeur : Luciano Bonfim
Producteur : Dudu Oliveira
Paroles et traduction
Original
Alô, alô, -alô, fala comigo. -Simbora!
Alô, alô, -te esquecer- -Ó Rio Preto!
-É Diego e Arnaldo.
-Galera de Cristiano, assim -ó. -Me falou foi bom demais.
Inesquecível, especial.
Ligo e nem quer sei demais.
Chama só pra se apostar.
Pois é.
Tu diz pra mim qual a razão, por que não quer me atender?
Se vez o meu coração, se apaixona por você.
E não é justo nunca mais, quer ouvir a sua voz.
E juro que não ligo mais, se disser que não vem mais.
-Simbora, Cesinha. -Alô, alô, alô, fala comigo.
Alô, alô, te esquecer não consigo.
Alô, alô, alô não vai doer não.
Alô, alô, diz um alô coração.
-Onde anda meu amor? -Arrasa, Mutê!
Diga por favor. O que está fazendo agora?
Será que nunca me amou?
Talvez se enganou. Tá sozinha agora e chora.
Segura, Zé.
A saudade e a solidão, afeta o coração.
As horas quase não passarão.
Tô vivendo por viver, tão longe de você.
As lembranças me maltratam.
-Todo mundo assim, vai. -Volta meu amor.
Vem ocupar a nossa cama.
Volta meu amor, -meu amor, é o coração por te chama. -Simbora,
Cesinha!
Volta meu amor, meu amor, vem me adoçar com seus beijos.
Volta meu amor, meu amor, -se também for seu desejo. -É essa, Maju.
Vamo lá. Aô.
Traduction en français
Alô, alô, -alô, fala comigo. -Simbora !
Alô, alô, -te esquecer- -Ó Rio Preto !
-É Diego et Arnaldo.
-Galera de Cristiano, assim -ó. -Me falou foi bom demais.
Inesquecível, spécial.
Ligo et nem quer sei demais.
Chama só pra se apostar.
Pois é.
Tu dis pour moi qu'est-ce que la raison, pour que je ne l'attende pas ?
Si vous avez mon cœur, vous serez en mesure de le faire.
Et ce n'est pas tout à fait vrai, que d'ouvrir votre voix.
E juro que não ligo more, se disser que não vem mais.
-Simbora, Cesinha. -Alô, alô, alô, fala comigo.
Alô, alô, te squecer não consigo.
Alô, alô, alô não vai doer não.
Alô, alô, dit un alô cœur.
-Onde et moi mon amour ? -Arrasa, Mutê!
Diga por favor. Où est-ce maintenant?
Será que nunca me amou?
Talvez se enganou. Tá sozinha agora e chora.
Segura, Zé.
La santé et la solidarité, l'afeta ou le cœur.
Pendant des heures, il n'est pas passé.
Tô vivendo por vivrer, tão longe de você.
Comme lembranças me maltratam.
-Todo mundo assim, vai. -Volta meu amor.
Vem ocupar a nossa cama.
Volta meu amor, -meu amor, c'est le cœur de toi. -Simbora,
Césinha !
Volta meu amor, meu amor, vem me adoçar com seus beijos.
Volta meu amor, meu amor, -se aussi pour votre désir. -É essa, Maju.
Vamo la. Aô.