Plus de titres de Guilherme & Benuto
Plus de titres de Ana Castela
Description
Interprète associé : Guilherme & Benuto, Ana Castela
Interprète associé : Guilherme & Benuto
Interprète associée : Ana Castela
Compositeur : Guilherme Ferraz
Compositeur : Igor Gonçalves
Compositeur : Juan Marcus
Compositeur : Elias Mafra
Producteur : Blener
Paroles et traduction
Original
Oh, ah.
Como pode um beijo só, atrapalhar meu sono bom? Ah.
O que é que você tem aí, que não tem nos outros? Então me diz, Ana Castela.
Você não é o único que sente saudade, quer me ver de novo, tá dormindo tarde.
Fica tanto tempo longe dessa sua boca, é maldade.
Uh, oh, se o nosso eu te amo fala a mesma língua.
Se o nosso pega tem pegada que vicia. Se de primeira nosso beijo fez história.
Então por que que a -gente não tá junto agora? -Se o nosso eu te amo fala a mesma língua.
Se o nosso pega tem pegada que vicia. Se de primeira nosso beijo fez história.
Então por que que a gente não tá junto agora?
Ah, ah, ah, ah.
Oh, oh, oh.
Se de primeira nosso beijo fez história.
Então por que que a gente não tá junto agora?
Ah. Guilherme e Benuto e Ana Castela.
-Arrasador. -É mais um, hein gente.
Oh.
Como é que é?
Você não é a única que sente saudade.
Quer me ver de novo, tá dormindo tarde.
Fica tanto tempo longe dessa sua boca, é maldade. Segura ela, vamos nessa.
-Oh. -Se o nosso eu te amo fala a mesma língua.
Se o nosso pega tem pegada que vicia. Se de primeira nosso beijo fez história.
Então por que que a gente não tá junto agora?
-Se o nosso eu te amo fala a mesma língua.
-Se o nosso pega tem pegada que -vicia. -Se de primeira nosso beijo fez história.
Então por que que a gente não tá junto agora?
Ah, ah, ah, ah.
Oh, -oh, oh. -Se de primeira nosso beijo fez história.
Então por que que a gente não tá junto agora?
-Ah, ah, ah, ah. Oh, oh, oh. -Lindo demais.
Se de primeira nosso beijo fez história.
Então por que que a gente não tá junto agora?
Ana Castela. Guilherme e Benão.
Traduction en français
Ah, ah.
Comment peut-on être un si bon, atrapalhar meu sono bom? Ah.
Pourquoi est-ce que tu les as là, que tu ne les as pas ailleurs ? Alors, me dis-moi, Ana Castela.
Vous n’êtes pas le seul à avoir l’impression d’être sain d’esprit, que je vois de novo, que je dorme tard.
Fica tanto tempo longe dessa sua boca, é maldade.
Euh, oh, sois nous, tu es mon ami, ma langue.
Se o nosso pega tem pegada que vicia. Nous allons d’abord faire partie de l’histoire de cette histoire.
Alors pourquoi les -gentes n'y sont-ils pas encore? -Se o nosso eu te amo fala a mesma língua.
Se o nosso pega tem pegada que vicia. Nous allons d’abord faire partie de l’histoire de cette histoire.
Alors pourquoi les gens ne sont-ils pas ensemble maintenant ?
Ah, ah, ah, ah.
Oh, oh, oh.
Nous allons d’abord faire partie de l’histoire de cette histoire.
Alors pourquoi les gens ne sont-ils pas ensemble maintenant ?
Ah. Guilherme et Benuto et Ana Castela.
-Arrasador. -É mais euh, hein gente.
Oh.
Comment est-ce que é?
Vous n’êtes pas la seule personne qui sente saudade.
Quer me ver de novo, tá dormindo tarde.
Fica tanto tempo longe dessa sua boca, é maldade. Sûr ela, vamos nessa.
-Oh. -Se o nosso eu te amo fala a mesma língua.
Se o nosso pega tem pegada que vicia. Nous allons d’abord faire partie de l’histoire de cette histoire.
Alors pourquoi les gens ne sont-ils pas ensemble maintenant ?
-Se o nosso eu te amo fala a mesma língua.
-Se o nosso pega tem pegada que -vicia. -Se de primeira nosso beijo fez história.
Alors pourquoi les gens ne sont-ils pas ensemble maintenant ?
Ah, ah, ah, ah.
Oh, oh, oh. -Se de primeira nosso beijo fez história.
Alors pourquoi les gens ne sont-ils pas ensemble maintenant ?
-Ah, ah, ah, ah. Oh, oh, oh. -Lindo Demais.
Nous allons d’abord faire partie de l’histoire de cette histoire.
Alors pourquoi les gens ne sont-ils pas ensemble maintenant ?
Ana Castela. Guilherme et Benão.