Plus de titres de 長田庄平
Description
Auteur : 諏訪雅
Compositeur : 😉みさき
Arrangeur : 😉みさき
Paroles et traduction
Original
ふ っと息吐き肩まで浸かる。
目を閉じ ればほら南の島。
レコードも何もいら ない。 頭空っぽ湯の中で呼吸するだけ。
白い小僧に誘われ湯の花たちに癒さ れて。
バブリーな猫が僕を慰める。 Wow wow wow。 最高。 お風呂最高。
最高 of 最高。
全部脱ぎ捨て湯に抱 かれ。 ただただHappiness。 Yes! 極楽。
これなら一生風呂がい い。
体あったか心ほくほく。
背中に染みるヒノキボール。
ぼーっとしながら今日を流して。
ため息一つがありがとう になる。 最高。 お風呂最高。
最高 of 最高。
全部脱ぎ捨て湯に 抱かれ。 ただただHappiness。 Yes! 極楽。
風呂以外キャンセルしたろか。
Traduction en français
J'ai pris une profonde inspiration et je me suis imprégné jusqu'aux épaules.
Si vous fermez les yeux, vous verrez une île du sud.
Je n'ai pas besoin de disques ou quoi que ce soit. Videz simplement votre tête et respirez l’eau chaude.
Il a été invité par un garçon blanc et a été guéri par Yunohana et ses amis.
Un chat pétillant me réconforte. Waouh wow wow. Le meilleur. Le bain est le meilleur.
le meilleur du meilleur
J'ai enlevé tous mes vêtements et j'ai été embrassé par l'eau chaude. Juste du bonheur. Oui! Paradis.
Avec cela, vous pourrez prendre un bain pour le reste de votre vie.
Corps chaud et sensation réconfortante.
Une boule de cyprès vous tache le dos.
Laissons aujourd'hui passer dans un état second.
Chaque soupir devient un merci. Le meilleur. Le bain est le meilleur.
le meilleur du meilleur
J'ai tout enlevé et j'ai été embrassé par l'eau chaude. Juste du bonheur. Oui! Paradis.
Je suppose que j'ai tout annulé sauf le bain.