Plus de titres de とにかく明るい安村
Plus de titres de 長田庄平
Description
Auteur : 諏訪雅
Compositeur : 金光佑実
Arrangeur : 金光佑実
Arrangeur : 😉みさき
Paroles et traduction
Original
-いや本当にはいてないんですよ。 -とか言って。
-いや本当に本当に本当にはいてないんです。 -とか言って。
本当に今何にもはいてないんだって。
-またまた。 -いやリアルにはいてないんですもん。
-安心し。 -ないでください。
お風呂の時に履くわけないで -しょ。 -はいはい。
いつものテレビならはいてるんです。
-ちゃんとしたおしゃれな店さ。 でも今日は残念ながら丸腰なんです。
-でも見え -てないじゃん。 -そりゃバスタブの中だから。
-一歩でも出たらアウトなんで。 -え?
立ち上がったらポロリ即逮捕。
-本当にはいてないんです。 -とか言って。
-オイルも何もないんです。 -安心し。
そうは言えない。 そうだけは言えない。
-安心できない。 -からの?
だってお風呂はパンツなしで入りたいでしょ。
Traduction en français
-Non, je ne suis pas vraiment là. - ou quelque chose comme ça.
-Non, vraiment, vraiment pas. - ou quelque chose comme ça.
Je ne porte vraiment rien pour le moment.
-Encore. -Non, ça n'existe pas dans la vraie vie.
-Se détendre. -S'il te plaît, ne le fais pas.
Vous ne pourrez pas le porter lorsque vous prendrez un bain. -Oui, oui.
Si c'est une télévision ordinaire, je la porte.
-C'est un magasin convenable et élégant. Mais aujourd’hui, malheureusement, je ne suis pas armé.
-Mais tu ne peux pas le voir. - Parce que c'est dans la baignoire.
-Si tu fais ne serait-ce qu'un pas, tu es éliminé. -image?
Si vous vous levez, vous serez immédiatement arrêté.
-Je ne suis pas vraiment là. - ou quelque chose comme ça.
-Je n'ai pas d'huile ou quoi que ce soit. -Se détendre.
Je ne peux pas dire ça. C'est tout ce que je peux dire.
-Je ne me sens pas en sécurité. -Depuis?
Après tout, vous voulez prendre un bain sans pantalon, n'est-ce pas ?