Plus de titres de Billy Joel
Description
Guitare : Al Hertzberg
Parolier, piano, interprète associé, compositeur : Billy Joel
Basse : Larry "La Rue" Russell
Batterie : Rhys Clark
Producteur : Dennis Wilen
Ingénieur : Brian Ruggles
Ingénieur mixage : Frank Filipetti
Ingénieur mastering : Ted Jensen
Paroles et traduction
Original
Once upon a time in the land of misty satin dreams, there stood a house and a man who painted nature scenes. He painted trees and fields and animals and streams.
And he stayed, and he didn't hear the falling of the rain. Ah, ah.
He didn't hear the falling of the rain.
In the forest green lived a girl who put her hair in braids.
And she sang as she walked all about the wooded glades.
She was glad when the rain came falling on her face. And she sang, for she did not mind the falling of the rain.
Mm, mm. She didn't mind the falling of the rain.
Will it always be the same as we recall?
Does it touch you when the rain begins to fall?
Ah, but I don't wanna know and I don't wanna see another rainy day without you lying next to me. Oh.
High upon a hill, far away from all the dusty crowd, is a boy with his eyes on the ground, his head is bowed.
He is a fool and his mind is filled with hopeless dreams. And he waits, but he will not see the falling of the rain.
Mm, mm. He will not see the falling of the rain.
Will it always be the same as we recall?
Does it touch you when the rain begins to fall?
Ah, but I don't wanna know and I don't wanna see another rainy day without you lying next to me. Oh.
So now the boy becomes the man who sits and paints all day.
But the girl with the braids in her hair has gone away.
And it seems that time has brought things to an end. Nothing's changed 'cause you can't stop the falling of the rain. Ah, ah.
No, you can't stop the falling of the rain.
Thank you.
Thank you very much.
Oh.
Traduction en français
Il était une fois, au pays des rêves brumeux et satinés, une maison et un homme qui peignait des scènes de la nature. Il a peint des arbres, des champs, des animaux et des ruisseaux.
Et il est resté, et il n’a pas entendu la pluie tomber. Ah, ah.
Il n'entendit pas tomber la pluie.
Dans la forêt verte vivait une fille qui faisait des tresses dans ses cheveux.
Et elle chantait en se promenant dans les clairières boisées.
Elle était heureuse quand la pluie tombait sur son visage. Et elle chantait, car la pluie ne la dérangeait pas.
Mm, mm. La pluie ne la dérangeait pas.
Est-ce que ce sera toujours la même chose que nous nous en souvenons ?
Est-ce que ça vous touche quand la pluie commence à tomber ?
Ah, mais je ne veux pas savoir et je ne veux pas voir un autre jour de pluie sans que tu sois allongé à côté de moi. Oh.
Au sommet d'une colline, loin de toute la foule poussiéreuse, se trouve un garçon, les yeux rivés sur le sol, la tête baissée.
C'est un imbécile et son esprit est rempli de rêves désespérés. Et il attend, mais il ne verra pas la pluie tomber.
Mm, mm. Il ne verra pas tomber la pluie.
Est-ce que ce sera toujours la même chose que nous nous en souvenons ?
Est-ce que ça vous touche quand la pluie commence à tomber ?
Ah, mais je ne veux pas savoir et je ne veux pas voir un autre jour de pluie sans que tu sois allongé à côté de moi. Oh.
Alors maintenant, le garçon devient l’homme qui s’assoit et peint toute la journée.
Mais la fille aux tresses dans les cheveux est partie.
Et il semble que le temps ait mis fin aux choses. Rien n'a changé parce qu'on ne peut pas arrêter la pluie. Ah, ah.
Non, on ne peut pas empêcher la pluie de tomber.
Merci.
Merci beaucoup.
Oh.