Plus de titres de Umberto Tozzi
Description
Producteur : Umberto Tozzi
Producteur : Bruno Riva
Compositeur : Umberto Tozzi
Compositeur : Bruno Carlo Oggioni
Auteur : Umberto Tozzi
Paroles et traduction
Original
Come un albero di miele la sera che il mattino profuma già di primavera.
Sei il sole, l'aria di chi spera.
E le strade del mondo hanno un nuovo colore e il mio quadro è appannato, il futuro è sfocato. Meglio tornare al sogno che è di lui che ho bisogno.
L'inverno freddo è già passato e il verde prato è ancor di più rifiorito.
Se rimasti io e te nell'infinito.
Se rimasti io e te nell'infinito.
Tu sei il vento tiepido la sera, tu sei il mio profumo che sa di primavera, quell'onda ingenua di chi spera.
L'inverno freddo è già passato e il verde prato è ancor di più rifiorito.
Se rimasti io e te nell'infinito.
Pagine di neve che si sciolgono dal sole, come le parole che non fanno più rumore.
L'inverno freddo è già passato e il verde prato è ancor di più rifiorito.
Se rimasti io e te nell'infinito.
Se rimasti io e te nell'infinito.
Traduction en français
Comme un arbre à miel le soir qui sent déjà le printemps le matin.
Tu es le soleil, l'air de ceux qui espèrent.
Et les rues du monde ont une nouvelle couleur et mon image est trouble, l'avenir est flou. Mieux vaut retourner au rêve que c'est de lui dont j'ai besoin.
L’hiver froid est déjà passé et la pelouse verte est encore plus fleurie.
Si toi et moi restions dans l'infini.
Si toi et moi restions dans l'infini.
Tu es le vent chaud du soir, tu es mon parfum qui sent le printemps, cette vague naïve de ceux qui espèrent.
L’hiver froid est déjà passé et la pelouse verte est encore plus fleurie.
Si toi et moi restions dans l'infini.
Des pages de neige qui fondent sous le soleil, comme des mots qui ne font plus de bruit.
L’hiver froid est déjà passé et la pelouse verte est encore plus fleurie.
Si toi et moi restions dans l'infini.
Si toi et moi restions dans l'infini.