Plus de titres de Fillas de Cassandra
Plus de titres de Ede
Paroles et traduction
Original
Déixate ver, déixate ver, déixate vero. Déixate ver, déixate ver, déixate vero.
Déixate ver, déixate ver, déixate vero. Déixate ver, déixate ver, déixate vero. Hai unha porta, unha luz ao pasar.
As cadeiras na praia plegas. Hai humo coa mesa que due mirar.
Xa non miras por esa venta, polo brindis que non se vai dar.
Poderías, se queres, volverme chamar.
Unha fera que quer sair. Un bó veo que só quere durmir.
Vémonos na praza para falar. Vente por aquí, segue todo igual. Unha fera que quer saír.
Un bó veo que só quere durmir. Vémonos na praza para falar.
Vente por aquí, segue todo igual. Déixate ver, déixate ver, déixate vero.
Déixate ver, déixate ver, déixate vero.
Déixate ver, déixate ver, déixate vero.
Déixate ver, déixate ver, déixate vero. Déixate ver, déixate ver, déixate vero.
Déixate ver, déixate ver, déixate vero.
Déixate ver, déixate ver, déixate vero. Déixate ver, déixate ver, déixate vero.
Voando alto e sen cobertura. Festejando esta vida dura.
Canto ás penas pra que supuren. Deixa ver tanto que se curen. Voando alto e sen cobertura.
Festejando esta vida dura. Canto ás penas pra que supuren.
Deixa ver tanto que se curen.
Hai unha luz que me duele mirar. La atravieso e te busco detrás.
Perdóname, non pude contestar. Te quiero ver. Temo non saber lo que te duele.
Non oigo tu voz e algo se me muere.
Non estar cerca de lo que uno quiere é lo máis parecido á oscuridad.
Unha fera que quer saír. Un bó veo que só quere dormir.
Vémonos na praza para falar. Vente por aquí, segue todo igual.
Déixate ver, déixate ver, déixate vero. Déixate ver, déixate ver, déixate vero.
Déixate ver, déixate ver, déixate vero. Déixate ver, déixate ver, déixate vero.
Déixate ver, déixate ver, déixate vero. Déixate ver, déixate ver, déixate vero.
Déixate ver, déixate ver, déixate vero. Déixate ver, déixate ver, déixate vero.
Déixate ver, déixate ver, déixate vero. Déixate ver, déixate ver, déixate vero.
Déixate ver, déixate ver, déixate vero.
Déixate ver, déixate ver, déixate vero. Déixate ver, déixate ver, déixate vero.
Déixate ver, déixate ver, déixate vero.
Traduction en français
Laissez-vous voir, laissez-vous voir, laissez-vous voir. Laissez-vous voir, laissez-vous voir, laissez-vous voir.
Laissez-vous voir, laissez-vous voir, laissez-vous voir. Laissez-vous voir, laissez-vous voir, laissez-vous voir. Il y a un portail, une lumière à passer.
Comme les cadeiras sur la plage se plient. Il y a de la fumée sur la table et il faut la regarder.
Vous ne regardez même pas cette vente, c'est un toast qui n'aura pas lieu.
Tu pourrais, si tu veux, me transformer en chamar.
Unha fera, je voulais partir. Je vois que je veux juste dormir.
Rencontrons-nous sur la place pour discuter. Venez par ici, gardez tout pareil. Quelque chose dont je voulais sortir.
Je vois que je veux juste dormir. Rencontrons-nous sur la place pour discuter.
Venez par ici, gardez tout pareil. Laissez-vous voir, laissez-vous voir, laissez-vous voir.
Laissez-vous voir, laissez-vous voir, laissez-vous voir.
Laissez-vous voir, laissez-vous voir, laissez-vous voir.
Laissez-vous voir, laissez-vous voir, laissez-vous voir. Laissez-vous voir, laissez-vous voir, laissez-vous voir.
Laissez-vous voir, laissez-vous voir, laissez-vous voir.
Laissez-vous voir, laissez-vous voir, laissez-vous voir. Laissez-vous voir, laissez-vous voir, laissez-vous voir.
Voler haut et sans couverture. Célébrer cette vie difficile.
Je chante plus de chagrins pour qu'ils s'enveniment. Laissez-moi voir tellement qu'ils guérissent. Voler haut et sans couverture.
Célébrer cette vie difficile. Je chante plus de chagrins pour qu'ils s'enveniment.
Laissez-moi voir tellement qu'ils guérissent.
Il y a une lumière qui me fait mal à regarder. Je le traverse et te cherche derrière.
Pardonnez-moi, je ne pouvais pas répondre. Je veux te voir. J'ai peur de ne pas savoir ce qui te fait mal.
Je n'entends pas ta voix et quelque chose meurt en moi.
Ne pas être proche de ce que vous voulez est la chose la plus proche de l’obscurité.
Quelque chose dont je voulais sortir. Je vois qu'il veut seulement dormir.
Rencontrons-nous sur la place pour discuter. Venez par ici, gardez tout pareil.
Laissez-vous voir, laissez-vous voir, laissez-vous voir. Laissez-vous voir, laissez-vous voir, laissez-vous voir.
Laissez-vous voir, laissez-vous voir, laissez-vous voir. Laissez-vous voir, laissez-vous voir, laissez-vous voir.
Laissez-vous voir, laissez-vous voir, laissez-vous voir. Laissez-vous voir, laissez-vous voir, laissez-vous voir.
Laissez-vous voir, laissez-vous voir, laissez-vous voir. Laissez-vous voir, laissez-vous voir, laissez-vous voir.
Laissez-vous voir, laissez-vous voir, laissez-vous voir. Laissez-vous voir, laissez-vous voir, laissez-vous voir.
Laissez-vous voir, laissez-vous voir, laissez-vous voir.
Laissez-vous voir, laissez-vous voir, laissez-vous voir. Laissez-vous voir, laissez-vous voir, laissez-vous voir.
Laissez-vous voir, laissez-vous voir, laissez-vous voir.