Plus de titres de GOMZ
Description
Compositeur : Raúl Gómez
Compositeur : Ana Julieta Calavia
Compositeur : Juan Felipe Giraldo
Compositeur : Gérard Rodríguez García
Producteur : Gérard
Paroles et traduction
Original
La tele encendida, tú en el sofá.
Es el último día, todo va a cambiar.
Te has vuelto a quedar dormida con la peli a punto de acabar.
Esto es una despedida hasta el cumple de mamá.
Sin darte cuenta se pasaron los años a toda velocidad.
Me entero que te dejaron, con el cora roto te has vuelto a enamorar.
Es una pena no tenerte, ahora la ropa quién me la va a robar.
En la habitación de enfrente, nadie deja notas con la puerta cerrada.
Era más fácil cuando yo no me había ido.
Échame de menos, que yo te echo de menos.
Y solo hablamos de trabajar y de cómo tu perro la ha vuelto a liar.
Me miras, pero hay algo que sigue cambiando.
Creciste siendo tímida y ahora mírala.
Veo los mismos ojos, me recuerdan a cuando llorabas por todo y ahora no lloras por nada.
Tú quieres estar a tu bola, pero nos une algo más que no se borra.
Sin darme cuenta se pasaron los años a toda velocidad.
Me entero que te dejaron, con el cora roto te has vuelto a enamorar.
Es una pena no tenerte, ahora la ropa quién me la va a robar.
En la habitación de enfrente, nadie deja notas con la puerta cerrada.
Era más fácil cuando yo no me había ido.
Échame de menos, -que yo te echo de menos. -Que yo te echo de menos.
Que yo te echo de menos. Que yo te echo de menos.
Era más fácil cuando yo no me había ido.
Échame de menos, que yo te echo de menos.
Traduction en français
La télé allumée, toi sur le canapé.
C'est le dernier jour, tout va changer.
Vous vous êtes rendormi alors que le film était sur le point de se terminer.
C'est un adieu jusqu'à l'anniversaire de maman.
Sans s’en rendre compte, les années passèrent à toute vitesse.
J'ai découvert qu'ils t'avaient quitté, le cœur brisé, tu es à nouveau tombé amoureux.
C'est dommage de ne pas t'avoir, maintenant qui va me voler mes vêtements.
Dans la pièce d’en face, personne ne laisse de notes la porte fermée.
C'était plus facile quand je n'étais pas parti.
Je me manque, tu me manques.
Et nous parlons simplement du travail et de la façon dont votre chien a encore fait des erreurs.
Vous me regardez, mais il y a quelque chose qui ne cesse de changer.
Vous avez grandi timidement et maintenant, regardez-la.
Je vois les mêmes yeux, ils me rappellent quand tu pleurais pour tout et maintenant tu ne pleures plus pour rien.
Vous voulez être à vos côtés, mais quelque chose d’autre nous unit et ne peut être effacé.
Sans s’en rendre compte, les années passèrent à toute vitesse.
J'ai découvert qu'ils t'avaient quitté, le cœur brisé, tu es à nouveau tombé amoureux.
C'est dommage de ne pas t'avoir, maintenant qui va me voler mes vêtements.
Dans la pièce d’en face, personne ne laisse de notes la porte fermée.
C'était plus facile quand je n'étais pas parti.
Je me manque, tu me manques. -Que tu me manques.
Que tu me manques. Que tu me manques.
C'était plus facile quand je n'étais pas parti.
Je me manque, tu me manques.