Plus de titres de Schmalgauzen
Description
Publié le : 2026-03-27
Paroles et traduction
Original
Що тут шелестить так дивно?
Але приємно.
Знаю, наді мною ширяють невидимі крила.
Так, і духи, це все духи, що линуть посеред загадкових акордів і звуків.
Акорд ля бемоль мінор.
Вони, вони несуть мене в країну вічної духи, та коли вони заповнюють мене, у серці прокидається немилосердний біль. Секстакорд квінта сі мажор.
Тримайся, тримайся стійко, моє серце, не розірвися від палючих променів, що прохромили мені груди.
Повстань же, мій друже, той, що закутий у ребрах, і той, що захований в скронях. Терція до мінор.
Вони всі піднесли мені чудову корону, але в її діамантах міняться тисячі сліз, що пролиті з моєї подачі в одну пісню короля Густава Третього, що зветься "Придворна готика".
Traduction en français
Qu'est-ce qui bruisse si étrangement ici ?
Mais sympa.
Je sais, des ailes invisibles planent au-dessus de moi.
Oui, et les parfums, ce sont tous des parfums qui coulent au milieu d'accords et de sons mystérieux.
Accord en la bémol mineur.
Eux, ils me transportent au pays de l'esprit éternel, et quand ils me remplissent, une douleur impitoyable s'éveille dans mon cœur. Sextachord de la quinte en si majeur.
Tiens bon, tiens bon, mon cœur, ne te détache pas des rayons brûlants qui ont paralysé ma poitrine.
Lève-toi, mon ami, celui qui est lié dans les côtes et celui qui est caché dans les tempes. Troisième en do mineur.
Ils m'ont tous offert une magnifique couronne, mais dans ses diamants ont été changées des milliers de larmes, versées lors de ma présentation dans une chanson du roi Gustav III, intitulée "Court Gothic".