Plus de titres de Vildan Demir
Description
Compositeur parolier : Merve Ket
Producteur studio : Genco Arı
Paroles et traduction
Original
Yok olmaz dedi eskisi gibi.
Birimiz öldü, diğeri üzülmedi.
Sardı kolların boşluğu düğüm düğüm içimde söylediklerin.
Temize çekeriz dediğin yerden defalarca vurdu gözlerin.
Sararım yaralarımı elbet.
Ateşlerde yanarım bir müddet.
Değil ki bu aşkı müebbet. Yüreğim sabret.
Sararım yaralarımı elbet.
Ateşlerde yanarım bir müddet.
Değil ki bu aşkı müebbet. Yüreğim sabret.
Sardı kolların boşluğu düğüm düğüm içimde söylediklerin.
Temize çekeriz dediğin yerden defalarca vurdu gözlerin.
Sararım yaralarımı elbet.
Ateşlerde yanarım bir müddet.
Değil ki bu aşkı müebbet. Yüreğim sabret.
Sararım yaralarımı elbet.
Ateşlerde yanarım bir müddet.
Değil ki bu aşkı müebbet. Yüreğim sabret.
Traduction en français
"Pas question", dit-il, comme avant.
L'un de nous est mort, l'autre n'était pas triste.
Tes bras ont enveloppé le vide de nœuds en moi, ce que tu as dit.
Vos yeux ont frappé à plusieurs reprises l'endroit où vous aviez dit que vous alliez le nettoyer.
Je panserai mes blessures, bien sûr.
Je vais brûler dans le feu pendant un moment.
Cet amour n'est pas pour la vie. Mon cœur, sois patient.
Je panserai mes blessures, bien sûr.
Je vais brûler dans le feu pendant un moment.
Cet amour n'est pas pour la vie. Mon cœur, sois patient.
Tes bras ont enveloppé le vide de nœuds en moi, ce que tu as dit.
Vos yeux ont frappé à plusieurs reprises l'endroit où vous aviez dit que vous alliez le nettoyer.
Je panserai mes blessures, bien sûr.
Je vais brûler dans le feu pendant un moment.
Cet amour n'est pas pour la vie. Mon cœur, sois patient.
Je panserai mes blessures, bien sûr.
Je vais brûler dans le feu pendant un moment.
Cet amour n'est pas pour la vie. Mon cœur, sois patient.