Plus de titres de İdil Meşe
Description
Chanteur : Idil Meşe
Producteur : ADA MÜZİK
Ingénieur mastering : Ceren Çakar
Ingénieur mixage : Ceren Çakar
Instrumentiste : Ali Deniz Kardelen
Instrumentiste : Velican Sagun
Instrumentiste : Umut Çetin
Instrumentiste : Umut Çetin
Compositeur : Idil Meşe
Auteur : İdil Meşe
Auteur : Rukiye Şengül
Arrangeur : İdil Meşe
Arrangeur : Ali Deniz Kardelen
Paroles et traduction
Original
Sanki bir bulut düştü üzerime.
Kapladı tüm benliğimi.
Küçücük kaldım bu şehirde.
Sen gidince, sen gidince.
Beni hüzünle baş başa bırakma.
Yeterince var kalbimde.
Geceleri yeniden doğuyor ay ile birlikte.
Biliyor musun seni ben her şeyden herkesten söylemem ki gerisini sen anla Arif sen.
Biliyor musun seni ben her şeyden herkesten söylemem ki gerisini sen anla Arif sen.
Issız göründü sahiller.
Güneşin batışı zevk vermez oldu.
Şarabın tadı da sanki bir garip.
Sen gidince, sen gidince.
Beni hüzünle baş başa bırakma.
Yeterince var kalbimde.
Geceleri yeniden doğuyor ay ile birlikte.
Biliyor musun seni ben her şeyden herkesten söylemem ki gerisini sen anla Arif sen.
Biliyor musun seni ben her şeyden herkesten söylemem ki gerisini sen anla Arif sen.
Biliyor musun seni ben her şeyden herkesten söylemem ki gerisini sen anla Arif sen.
Biliyor musun seni ben her şeyden herkesten söylemem ki gerisini sen anla Arif sen.
Traduction en français
C'était comme si un nuage était tombé sur moi.
Cela couvrait tout mon être.
Je suis resté petit dans cette ville.
Quand tu es parti, quand tu es parti
Ne me laisse pas seul avec la tristesse.
Il y en a assez dans mon cœur.
Il renaît la nuit avec la lune.
Tu sais, Arif, je ne te parle pas de tout et de tout le monde, pour que tu puisses comprendre le reste.
Tu sais, Arif, je ne te parle pas de tout et de tout le monde, pour que tu puisses comprendre le reste.
Les plages semblaient désertes.
Le coucher de soleil n'était plus agréable.
Le vin a aussi un goût bizarre.
Quand tu es parti, quand tu es parti
Ne me laisse pas seul avec la tristesse.
Il y en a assez dans mon cœur.
Il renaît la nuit avec la lune.
Tu sais, Arif, je ne te parle pas de tout et de tout le monde, pour que tu puisses comprendre le reste.
Tu sais, Arif, je ne te parle pas de tout et de tout le monde, pour que tu puisses comprendre le reste.
Tu sais, Arif, je ne te parle pas de tout et de tout le monde, pour que tu puisses comprendre le reste.
Tu sais, Arif, je ne te parle pas de tout et de tout le monde, pour que tu puisses comprendre le reste.