Description
Producteur : Ayla Çelik
Ingénieur mastering : Utku Ünsal
Ingénieur mixage : Miraç Kutlu
Ingénieur du son : Miraç Kutlu
Photographe : Metin Arolat
Musicien de studio : Caner Güneysu
Compositeur : Ayla Çelik
Compositeur : Serdar Aslan
Auteur : Ayla Çelik
Arrangeur : Miraç Kutlu
Paroles et traduction
Original
Gidebilen gitmeli bence burdan vakit geç olmadan.
Öyle kırılgan bir güzellik ki aşktan bize kalan.
Yağmurdan kaçmak için içeri girmiş bir yabancı gibiyim.
Sahip olduğum hiçbir şeye, hiçbir yere ait değilim sevgilim.
Sen siyahı biliyorsun, sen beyazı biliyorsun.
Ama bir de kırmızı var. O da ben.
Ah beni tanıyorsun, üzülmem mi sanıyorsun? Yüreğimde bir sızı var.
O da sen.
Yağmurdan kaçmak için içeri girmiş bir yabancı gibiyim.
Sahip olduğum hiçbir şeye, hiçbir yere ait değilim sevgilim.
Sen siyahı biliyorsun, sen beyazı biliyorsun.
Ama bir de kırmızı var. O da ben.
Ah beni tanıyorsun, üzülmem mi sanıyorsun? Yüreğimde bir sızı var.
O da sen.
Ah beni tanıyorsun, üzülmem mi sanıyorsun? Yüreğimde bir sızı var.
O da sen.
Traduction en français
Je pense que ceux qui peuvent partir devraient partir avant qu'il ne soit trop tard.
Une beauté si fragile que nous laisse l’amour.
Je suis comme un étranger qui est entré pour échapper à la pluie.
Je n'appartiens à rien ni à aucun endroit où je suis, mon amour.
Vous connaissez le noir, vous connaissez le blanc.
Mais il y a aussi du rouge. C'est moi aussi.
Oh tu me connais, tu penses que je ne serais pas contrarié ? Il y a une douleur dans mon cœur.
Et c'est toi.
Je suis comme un étranger qui est entré pour échapper à la pluie.
Je n'appartiens à rien ni à aucun endroit où je suis, mon amour.
Vous connaissez le noir, vous connaissez le blanc.
Mais il y a aussi du rouge. C'est moi aussi.
Oh tu me connais, tu penses que je ne serais pas contrarié ? Il y a une douleur dans mon cœur.
Et c'est toi.
Oh tu me connais, tu penses que je ne serais pas contrarié ? Il y a une douleur dans mon cœur.
Et c'est toi.