Plus de titres de Lâm Phúc
Description
Hợp Tuyển : Bên Góc Sân Nhà
Producteur : Minh Cà Ri
Compositeur : Nguyen Công Minh
Paroles et traduction
Original
Hà
Nội của anh khẽ khẽ ôm anh khi buồn.
Dù trời nắng mưa, ta dắt tay nhau đi tìm vài ba quán vắng, lặng nghe bài ca anh viết.
Hà Nội của anh, đôi mắt long lanh em cười là bao ánh sao.
Bên góc truyền quý êm đềm, thời gian trôi mãi để em gần anh mãi thôi.
Em ơi Hồ Tây chiều nay.
Sóng vỗ rì rào Hà Nội đang nhớ em.
Đêm qua gió mùa đông bắc về.
Sao vẫn chẳng quen Hà Nội không có em.
Em ơi cuộn phim ngày xưa.
Anh vẫn cầm đây Hà Nội đang vắng em mà.
Đêm nay anh lại ôm giấc mơ màng.
Về ngày còn nắm tay người, ngày ta chưa mất nhau.
Hà Nội của anh thấp thoáng sau xe hôm nào tà áo trắng bay.
Hương cốm mênh mang thơm bùi thoảng theo gió may.
Vẹn nguyên tựa như mới đây.
Hà Nội của anh ngõ vắng sương giăng ngây ngôì.
Nào em có hay nỗi nhớ quên đi anh rồi. Nào em có hay,
Hà Nội liệu em có hay.
Em ơi Hồ Tây chiều nay.
Sóng vỗ rì rào Hà Nội đang nhớ em.
Đêm qua gió mùa đông bắc về.
Sao vẫn chẳng quen Hà Nội không có em.
Em ơi cuộn phim ngày xưa. Anh vẫn cầm đây
Hà Nội đang vắng em mà.
Đêm nay anh lại ôm giấc mơ màng.
Về ngày còn nắm tay người, ngày ta chưa mất nhau.
Về bên góc phố anh em, về bên anh nhé em.
Traduction en français
Ha
Sa grand-mère le serrait doucement dans ses bras quand il était triste.
Même s'il faisait beau et pluvieux, nous avons marché main dans la main pour trouver quelques magasins déserts et avons écouté tranquillement la chanson qu'il avait écrite.
Mon Hanoi, tes yeux pétillants quand tu souris sont pleins de lumière des étoiles.
Dans le coin paisible, le temps passe pour toujours jusqu'à ce que tu sois proche de moi pour toujours.
Cher West Lake, cet après-midi.
Vous manquez aux vagues murmurantes de Hanoï.
Hier soir, la mousson du nord-est est revenue.
Pourquoi ne pas s'habituer à Hanoi sans toi ?
Chéri, de vieux rouleaux de film.
Je le tiens toujours ici. Vous manquez à Hanoï.
Ce soir, il rêvait encore.
Retour à l'époque où nous te tenions encore la main, à l'époque où nous ne nous étions pas perdus.
Son Hanoï apparaît chaque jour derrière la voiture lorsque la chemise blanche flotte.
L’immense arôme des flocons de riz vert flotte dans le vent.
Aussi intact que neuf.
Son Hanoï a des ruelles vides et brumeuses.
Je me demande si tu me manques et si je t'oublie. Hé, tu sais ?
Hanoï, c'est bien ?
Cher West Lake, cet après-midi.
Vous manquez aux vagues murmurantes de Hanoï.
Hier soir, la mousson du nord-est est revenue.
Pourquoi ne pas s'habituer à Hanoi sans toi ?
Chéri, de vieux rouleaux de film. Je le tiens toujours ici
Vous manquez à Hanoï.
Ce soir, il rêvait encore.
Retour à l'époque où nous te tenions encore la main, à l'époque où nous ne nous étions pas perdus.
Viens au coin de la rue frère, viens à mes côtés.