Paroles et traduction
Original
Darling, if I could, I'd live inside your brain. I'd make it feel homey.
You know I have good taste. Open up all the windows. Here's where I feel safe.
You wake up to the smell of cinnamon coffee I make for you only if you let me.
You gave me the keys, they're in my back pocket always.
It's you.
You.
I'm coming home to.
Coming home to you.
Catch myself humming your tune like twenty-four seven.
Your name's become my favorite sentence.
And I can't joke that you're from heaven, mm.
'Cause darling, when you're away, it's like something's missing.
What's really got me thinking, yeah, it's really got me thinking.
I think that you wish you would just have to be you.
It's you. You.
It's you.
You.
I'm coming home to.
Coming home to you.
Coming home to you.
Coming home to you.
Traduction en français
Chérie, si je pouvais, je vivrais dans ton cerveau. Je ferais en sorte que ce soit convivial.
Tu sais que j'ai bon goût. Ouvrez toutes les fenêtres. C'est ici que je me sens en sécurité.
Vous vous réveillez avec l'odeur du café à la cannelle que je prépare pour vous seulement si vous me le permettez.
Tu m'as donné les clés, elles sont toujours dans ma poche arrière.
C'est toi.
Toi.
Je rentre à la maison.
Je rentre chez toi.
Je me surprends à fredonner ta musique comme vingt-quatre heures sur vingt-quatre.
Ton nom est devenu ma phrase préférée.
Et je ne peux pas plaisanter en disant que tu viens du paradis, mm.
Parce que chérie, quand tu es absent, c'est comme si quelque chose manquait.
Qu'est-ce qui m'a vraiment fait réfléchir, ouais, ça m'a vraiment fait réfléchir.
Je pense que tu aimerais simplement être toi-même.
C'est toi. Toi.
C'est toi.
Toi.
Je rentre à la maison.
Je rentre chez toi.
Je rentre chez toi.
Je rentre chez toi.