Description
Interprète associé : King Faisel, Maya Shanti, De Ratelaar
Interprète associé : King Faisel
Interprète associée : Maya Shanti
Interprète associé : De Ratelaar
Ingénieur du son, ingénieur du mixage, compositeur, producteur : Gilad Zukerman
Auteur : Wojtek Balwako
Auteur : Maya Shanti Koldijk
Auteur : Costian Daalmeijer
Ingénieur mastering : Yann Demierre
Paroles et traduction
Original
geef mij maar Amsterdam, dat is mooier dan Parijs.
Geef mij maar Amsterdam, mijn open paradijs.
Amsterdam.
In
Amsterdam. In Amsterdam.
Ik voel me thuis in Amsterdam.
De Noordermarkt in Neereland en alle duiven op de Dam.
We zingen hazy in cafés dat je van ver al horen kan. Is het de Johan Cruijff Arena of stiekem toch het
Bijlmerplein? Want door het mooie Amsterdam wil ik nergens anders zijn.
De stad zit vol met leven. De zon komt weer op. Mensen gaan naar huis toe.
Gaan weer naar kantoor. Opgeruimd staat netjes.
Hou de straten schoon, want ik wil nog langer blijven. In Amsterdam. Van stoepen, pleinen en straten in Amsterdam.
Elke straat heeft zijn flarden in Amsterdam.
Van jong tot oud, we doen het samen in Amsterdam. Ik hou het schoon in Amsterdam.
De schepen langs het IJ, het pontje naar de overkant.
Noord-Gestoord is wat we zijn, het mooiste stadje van ons land. Artis zoek ik op in Oost.
De A'DAM Toren kijkt op west. Waar ik ook ga, waar ik ook loop, hier ben ik altijd op mijn best.
Zijn we in Weesp, dan rij ik langs de Vecht richting de stad.
Als ik een tussenstop wil maken, ga ik langs de Gaasperplas.
Maar het meest let ik op hoe schoner het nog kan. Amsterdam zit vol natuur, dus hou die rommel in bedwang.
In Amsterdam. In Amsterdam. Elke straat heeft zijn flarden in Amsterdam.
Al in de pijp of
Joodens hazard. Ik voel me thuis in Amsterdam.
Van stoepen, pleinen en straten in Amsterdam.
Elke straat heeft zijn flarden in Amsterdam. Van jong tot oud, we doen het samen in Amsterdam.
Ik hou het schoon in Amsterdam. Van stoepen, pleinen en straten in Amsterdam.
Elke straat heeft zijn flarden in Amsterdam. Van jong tot oud, we doen het samen in Amsterdam.
Ik hou het schoon in Amsterdam.
Traduction en français
donne-moi Amsterdam, c'est plus beau que Paris.
Donnez-moi simplement Amsterdam, mon paradis ouvert.
Amsterdam.
Dans
Amsterdam. À Amsterdam.
Je me sens chez moi à Amsterdam.
Le Noordermarkt à Neereland et tous les pigeons de la place du Dam.
On chante du flou dans les cafés qu'on entend de loin. Est-ce la Johan Cruijff Arena ou secrètement
La place Bijlmerplein ? Parce que la belle Amsterdam me donne envie de n’être nulle part ailleurs.
La ville est pleine de vie. Le soleil se lève à nouveau. Les gens rentrent chez eux.
Je retourne au bureau. Bien rangé et bien rangé.
Gardez les rues propres, car je veux rester plus longtemps. À Amsterdam. Des trottoirs, des places et des rues d'Amsterdam.
Chaque rue a ses parcelles à Amsterdam.
Des plus jeunes aux plus vieux, nous le faisons ensemble à Amsterdam. Je le garde propre à Amsterdam.
Les navires le long de l'IJ, le ferry de l'autre côté.
Noord-Gestoord est ce que nous sommes, la plus belle ville de notre pays. Je recherche Artis dans l'Est.
La tour A'DAM est orientée à l'ouest. Où que je vais, où que je marche, ici je suis toujours à mon meilleur.
Quand nous sommes à Weesp, je longe la Vecht en direction de la ville.
Si je veux faire une escale, je longe le Gaasperplas.
Mais je fais surtout attention à la façon dont cela peut être plus propre. Amsterdam regorge de nature, alors gardez ce désordre sous contrôle.
À Amsterdam. À Amsterdam. Chaque rue a ses parcelles à Amsterdam.
Déjà dans le tuyau ou
Risque juif. Je me sens chez moi à Amsterdam.
Des trottoirs, des places et des rues d'Amsterdam.
Chaque rue a ses parcelles à Amsterdam. Des plus jeunes aux plus vieux, nous le faisons ensemble à Amsterdam.
Je le garde propre à Amsterdam. Des trottoirs, des places et des rues d'Amsterdam.
Chaque rue a ses parcelles à Amsterdam. Des plus jeunes aux plus vieux, nous le faisons ensemble à Amsterdam.
Je le garde propre à Amsterdam.