Plus de titres de Snelle
Description
Producteur : Arno Krabman
Producteur : Sander de Bie
Voix : Snelle
Compositeur, parolier : Lars Bos
Compositeur, parolier : Sander de Bie
Paroles et traduction
Original
Hij heeft haar lievelingsboek vast ingepakt.
Al heeft ze die al honderd keer gelezen.
Hij weet eigenlijk niet eens of ze dat nog kan.
Maar het ging zo hard, zoals verwacht, die laatste weken.
Beneden aan de trap staan de dozen. Hij loopt met rood doorlopen ogen naar boven.
Hij kijkt haar aan en zij heeft echt nog geen idee.
Hij zegt: "Ik hou van jou" en laat alles lopen.
Zij is de kleine lepel, hij weer de grote.
Een kus op haar hoofd en zijn armen om haar heen.
Al is ze er al maandenlang niet meer.
Vannacht is het de allerlaatste keer.
Laat het licht nog even aan.
Stop de tijd, ze mag niet gaan.
En morgenochtend brengt hij haar ontbijt op bed.
En dan lopen ze een rondje door haar nieuwe buurt.
En dan brengt hij haar als altijd zelf wel weg.
Het kan alleen zijn dat het ritje nu net iets langer duurt.
En hij zegt: "Kijk eens lieverd, hier ga je wonen.
Ze gaan je lievelingseten hier koken.
Ze gaan hier beter voor je zorgen dan ik kan. "
Maar dat is allemaal gelukkig pas morgen. Ze doen gewoon of ze de wekker niet horen.
En ze kunnen vast niet slapen door de lamp.
Ze mag niet gaan, maar het gaat niet meer.
Laat het licht nog even aan.
Stop de tijd, ze mag niet gaan.
Laat het licht aan in haar hoofd. Stop de tijd, ze mag niet gaan.
Laat het licht nog even aan.
Laat het licht aan in haar hoofd. Stop de tijd, ze mag niet gaan.
Laat het licht nog even aan.
Traduction en français
Il a dû terminer son livre préféré.
Même si elle l'a lu cent fois.
Il ne sait même pas si elle peut encore faire ça.
Mais ça a été si vite, comme prévu, ces dernières semaines.
Les cartons se trouvent en bas des escaliers. Il monte les escaliers avec les yeux rouges.
Il la regarde et elle n'en a vraiment aucune idée.
Il dit : « Je t'aime » et laisse tout aller.
Elle est la petite cuillère, lui est la grande.
Un baiser sur sa tête et ses bras autour d'elle.
Même si elle n'est pas là depuis des mois.
Ce soir, c'est la toute dernière fois.
Laissez la lumière allumée pendant un moment.
Arrêtez le temps, elle ne peut pas y aller.
Et demain matin, il lui apportera le petit-déjeuner au lit.
Et puis ils se promènent dans son nouveau quartier.
Et puis il l'emmène lui-même, comme toujours.
Il se peut simplement que le trajet prenne un peu plus de temps.
Et il dit : « Écoute, chérie, c'est ici que tu vas vivre.
Ils vont cuisiner votre plat préféré ici.
Ils prendront mieux soin de toi ici que moi. "
Mais heureusement, ce n'est que demain. Ils font juste semblant de ne pas entendre le réveil.
Et ils ne peuvent probablement pas dormir à cause de la lampe.
Elle n'a pas le droit d'y aller, mais elle ne peut plus y aller.
Laissez la lumière allumée pendant un moment.
Arrêtez le temps, elle ne peut pas y aller.
Laissez la lumière allumée dans sa tête. Arrêtez le temps, elle ne peut pas y aller.
Laissez la lumière allumée pendant un moment.
Laissez la lumière allumée dans sa tête. Arrêtez le temps, elle ne peut pas y aller.
Laissez la lumière allumée pendant un moment.