Plus de titres de Katana Koala Kiwi
Description
Producteur : Katana Koala Kiwi
Producteur : Alessandro Giorgiutti
Compositeur : Alessandro Fulvio
Compositeur : Pietro Giannini
Compositeur : Gilberto Tomasella
Compositeur : Andrea Basso
Compositeur : Lorenzo Avanzini
Auteur : Alessandro Fulvio
Auteur : Pietro Giannini
Auteur : Gilberto Tomasella
Auteur : Andrea Basso
Auteur : Lorenzo Avanzini
Arrangeur : Alessandro Fulvio
Arrangeur : Pietro Giannini
Arrangeur : Gilberto Tomasella
Arrangeur : Andrea Basso
Arrangeur : Lorenzo Avanzini
Paroles et traduction
Original
Conto i miei passi in mezzo al deserto ed i miei piedi nient'altro che il calco di tutte le esperienze che ho vissuto, di tutte le cose che non ho fatto.
Serpeggia viscido nella mia testa, le mie interiora al tatto come ghiaccio.
Ricordo ancora il calore di quella festa, ricordo ancora il sapore di quell'abbraccio.
Chissà se questo mare sia lo stesso in cui tuo padre sognava di naufragare.
Ti presterò i miei jeans per fare la dura, anche se probabilmente tutti i miei vestiti li avrai già provati, ma va bene così. Eh, eh.
Eh, eh.
Conto i miei passi in mezzo alla notte e le mie membra così stanche.
Dai, facciamoci l'ultimo al solito posto per annegare, annegare, annegare.
Abbiamo un comico fra noi.
Lasciami andare se non puoi.
Ogni mia cellula brucia d'invidia, mentre osservo la idea bruciare viva.
Chissà se questo mare sia lo stesso in cui tuo padre sognava di naufragare.
Ti presterò i miei jeans per fare la dura, anche se probabilmente tutti i miei vestiti li avrai già provati, ma va bene così. Eh, eh.
Eh, eh.
Traduction en français
Je compte mes pas au milieu du désert et mes pieds ne sont que l'empreinte de toutes les expériences que j'ai vécues, de toutes les choses que je n'ai pas faites.
Il serpente gluant dans ma tête, mes entrailles étant comme de la glace.
Je me souviens encore de la chaleur de cette fête, je me souviens encore du goût de ce câlin.
Qui sait si cette mer est la même dans laquelle ton père rêvait de faire naufrage.
Je te prêterai mon jean pour te durcir, même si tu as probablement déjà essayé tous mes vêtements, mais ce n'est pas grave. Hein, hein.
Hein, hein.
Je compte mes pas au milieu de la nuit et mes membres sont tellement fatigués.
Allez, soyons le dernier à l'endroit habituel à nous noyer, nous noyer, nous noyer.
Nous avons un comédien parmi nous.
Laisse-moi partir si tu ne peux pas.
Chaque cellule de moi brûle d’envie alors que je regarde l’idée brûler vive.
Qui sait si cette mer est la même dans laquelle ton père rêvait de faire naufrage.
Je te prêterai mon jean pour te durcir, même si tu as probablement déjà essayé tous mes vêtements, mais ce n'est pas grave. Hein, hein.
Hein, hein.