Description
Chanteur : La Santa Cecilia
Compositeur, chanteur : Eva Marisol Hernández
Programmeur, ingénieur de mixage, producteur, ingénieur du son, autre : Daniel "Vago" Galindo
Ingénieur mastering : Jet Galindo
Ingénieur du son : Jacob Kelly
Studio : Studios Est-Ouest
Studio : Studios d'informations aléatoires
Chanteur de fond : Miguel « Oso » Ramirez
Chanteur de fond, autre : Álex Bendaña
Chanteur de fond : Pepe Carlos
Compositeur et parolier : Miguel Ángel Flores
Chanteuse supplémentaire : Marisol Hernández
A&R : Carolina Zaccardi Canela
A&R : Verónica Concha
Directeur général : Victor Damian Rodriguez
Compositeur et parolier : Miguel Ángel Ramírez
Compositeur et parolier : José Danny Carlos Gonzalez
Compositeur et parolier : Hugo Alejandro Bendana
Paroles et traduction
Original
Sabor a café me sabe tu piel a nueva alegría.
Tus ojos, mi fe, tu boca, la miel que endulza mi vida.
Solo quiero estar cerca de ti y sentirte tan dentro de mí.
Tu cabello es largo, tan largo y tan negro como mi desvelo.
El tiempo es amargo cuando no te veo, te buscan mis brazos.
Tú me subes como la espuma y yo solo te puedo decir: dame más, dame más de tu cariño.
Dame más, dame más de tus besos.
Dame más, dame más de tu cariño.
Dame más, dame más de tus besos.
Como la flor del romero, me apasiona tu llegada, tu presencia yo venero con besos de madrugada.
Morena que tanto quiero, bajo la noche estrellada, yo te canto este bolero.
Tu cabello es largo, tan largo y tan negro como mi desvelo.
El tiempo es amargo cuando no te veo, te buscan mis brazos.
Tú me subes como la espuma y yo solo te puedo decir: dame más, dame más de tu cariño.
Dame más, dame más de tus besos.
Dame más, dame más de tu cariño.
-Dame más, dame más de tus besos.
-Dame más, dame más, dame más, cariño, dame más.
Morena, cuando me besas me enciendes el pensamiento.
Tus labios saben a fresas, me consume el sentimiento.
Dame más, dame más, dame más, cariño, dame más.
Te lanzo una melodía, una caricia cantando.
Te ofrezco toda mi vida si tú me sigues besando.
Dame más, dame más de tu cariño.
Dame más, dame más de tus besos.
Dame más, dame más de tu cariño.
Dame más, dame más de tus besos.
Traduction en français
Saveur de café, ta peau a pour moi le goût d'une nouvelle joie.
Tes yeux, ma foi, ta bouche, le miel qui adoucit ma vie.
Je veux juste être proche de toi et te sentir si en moi.
Tes cheveux sont longs, aussi longs et noirs que mon insomnie.
Le temps est amer quand je ne te vois pas, mes bras te cherchent.
Tu me rends fou et je ne peux que te dire : donne-moi plus, donne-moi plus de ton affection.
Donne-moi plus, donne-moi plus de tes baisers.
Donne-moi plus, donne-moi plus de ton amour.
Donne-moi plus, donne-moi plus de tes baisers.
Comme la fleur de romarin, je suis passionnée par ton arrivée, ta présence que je vénère avec des baisers à l'aube.
Morena que j'aime tant, sous la nuit étoilée, je te chante ce boléro.
Tes cheveux sont longs, aussi longs et noirs que mon insomnie.
Le temps est amer quand je ne te vois pas, mes bras te cherchent.
Tu me rends fou et je ne peux que te dire : donne-moi plus, donne-moi plus de ton affection.
Donne-moi plus, donne-moi plus de tes baisers.
Donne-moi plus, donne-moi plus de ton amour.
-Donne-moi plus, donne-moi plus de tes baisers.
-Donne-moi plus, donne-moi plus, donne-moi plus, chérie, donne-moi plus.
Brunette, quand tu m'embrasses tu éclaires mes pensées.
Tes lèvres ont un goût de fraise, cette sensation me consume.
Donne-moi plus, donne-moi plus, donne-moi plus, bébé, donne-moi plus.
Je te lance une mélodie, une caresse chantante.
Je t'offre toute ma vie si tu continues à m'embrasser.
Donne-moi plus, donne-moi plus de ton amour.
Donne-moi plus, donne-moi plus de tes baisers.
Donne-moi plus, donne-moi plus de ton amour.
Donne-moi plus, donne-moi plus de tes baisers.