Plus de titres de Elif Buse Doğan
Description
Producteur : Özdemir Güz
Compositeur et parolier : Can Temiz
Auteur : Demir Demirkan
Paroles et traduction
Original
Bakması ne zormuş ah o güzel yüzüne.
Toplamış yine bütün güneşi üstüne.
Kamaşıyor gözlerim bebeğim.
Öyle gülmek olur mu gözünü seveyim.
Cennet dudaklarınmış öp de öleyim.
Aşkmış adı nereden bileyim.
Böyle zulüm olur mu gözünü seveyim. Adını sorsan söyleyemem yemin ederim.
Ah ellerim titriyor.
Of bir ateş basıyor.
Özlemek bu dokunmakla geçmiyor.
Ah öyle sev ki beni, meydiye içeyim.
Kalbim tekliyor gel hasta gibiyim.
Bakması ne zormuş ah o güzel yüzüne.
Toplamış yine bütün güneşi üstüne.
Kamaşıyor gözlerim bebeğim.
Öyle gülmek olur mu gözünü seveyim. Cennet dudaklarınmış öp de öleyim.
Aşkmış adı nereden bileyim.
Böyle zulüm olur mu gözünü seveyim.
Adını sorsan söyleyemem yemin ederim.
Ah ellerim titriyor.
Of bir ateş basıyor.
Özlemek bu dokunmakla geçmiyor.
Ah öyle sev ki beni, meydiye içeyim.
Kalbim tekliyor gel hasta gibiyim.
Traduction en français
Comme il est difficile de regarder ton beau visage.
Il rassembla à nouveau tout le soleil sur lui.
Mes yeux sont éblouissants, bébé.
Est-il possible de rire comme ça, laisse-moi aimer tes yeux ?
Le paradis est tes lèvres, embrasse-moi et je mourrai.
Comment puis-je savoir qu’il s’appelle Aşk ?
Je me demande s'il peut y avoir une telle cruauté. Je jure que je ne pourrais pas te dire son nom si tu le lui demandais.
Oh, mes mains tremblent.
Oh, il y a de la fièvre.
Le manque ne disparaît pas simplement en touchant.
Oh, aime-moi tellement que je puisse boire le médiye.
Mon cœur bat la chamade, j'ai l'impression d'être malade.
Comme il est difficile de regarder ton beau visage.
Il rassembla à nouveau tout le soleil sur lui.
Mes yeux sont éblouissants, bébé.
Est-il possible de rire comme ça, laisse-moi aimer tes yeux ? Le paradis est tes lèvres, embrasse-moi et je mourrai.
Comment puis-je savoir qu’il s’appelle Aşk ?
Je me demande s'il peut y avoir une telle cruauté.
Je jure que je ne pourrais pas te dire son nom si tu le lui demandais.
Oh, mes mains tremblent.
Oh, il y a de la fièvre.
Le manque ne disparaît pas simplement en touchant.
Oh, aime-moi tellement que je puisse boire le médiye.
Mon cœur bat la chamade, j'ai l'impression d'être malade.