Plus de titres de Maxim Aprel
Description
Publié le : 2026-03-03
Paroles et traduction
Original
Вот так бывает иногда люди печалятся.
Когда березка за листву уже не спрячется.
Но мы в прекрасный вечер с тобою повстречаемся.
Ну что ты смотришь? Что молчишь? Что скрыть пытаешься?
Ну как назвать нам это, как не судьбою?
Я так сказать хочу тебе порою.
Лишь ты причал моей души. Еще останься, не спеши.
Я так люблю тебя, не скрою.
И пусть от счастья по щекам слезинки катятся.
Теперь мы вместе навсегда, моя красавица.
И знойным жарким летом, и морозной стужей.
Отныне кроме этих глаз никто не нужен, никто не нужен.
Ну как назвать нам это, как не судьбою?
Я так сказать хочу тебе порою.
Лишь ты причал моей души. Еще останься, не спеши.
Я так люблю тебя.
Traduction en français
C’est comme ça que ça arrive parfois quand les gens sont tristes.
Quand le bouleau ne peut plus se cacher derrière le feuillage.
Mais nous vous retrouverons lors d'une belle soirée.
Eh bien, qu'est-ce que tu regardes ? Pourquoi tu te tais ? Qu'essayez-vous de cacher ?
Eh bien, comment devrions-nous appeler cela, sinon le destin ?
J'ai envie de te le dire parfois.
Toi seul es la jetée de mon âme. Restez tranquille, ne vous précipitez pas.
Je t'aime tellement, je ne le cacherai pas.
Et laissez les larmes couler sur vos joues avec bonheur.
Maintenant, nous sommes ensemble pour toujours, ma beauté.
Et un été chaud et étouffant et un froid glacial.
Désormais, personne n’est nécessaire à part ces yeux, personne n’est nécessaire.
Eh bien, comment devrions-nous appeler cela, sinon le destin ?
J'ai envie de te le dire parfois.
Toi seul es la jetée de mon âme. Restez tranquille, ne vous précipitez pas.
Je t'aime tellement.