Description
Ingénieur du son : Kamazz
Compositeur : Осетров Владислав Николаевич
Auteur : Камазз Денис Алексеевич
Paroles et traduction
Original
Привет, мое море.
Я будто кораблик плыву по судьбе разбитый, но не раздавлен. Мой компас разбился, по мне уже плачут.
Я давно сбился с курса и плыву наугад.
Потерты о скалы, разорван парус.
Надежда и вера это все, что осталось.
Всегда против ветра, влюбленный в заптин, где твой капитан - неисправимый романтик.
Ко мне у всех один вопрос: "Ну что ты творишь? " А я так сошел с ума, что не повторишь.
Ты же от любви своей, как спичка сгоришь. Твой вечный движ Париж. Боже, ну что ты творишь?
Ко мне у всех один вопрос: "Ну что ты творишь?
" А я так сошел с ума, что не повторишь. Ты же от любви своей, как спичка сгоришь. Твой вечный движ
Париж. Боже, ну что ты творишь?
Привет, мое небо.
Я будто бы птица, что крылья свои обвалить не боится. Мне люди кричали: "Эй, спускайся пониже!
" Но там ниже земля, и я себя там не вижу. Лечу на крыльях любви. Мурашки по коже.
Я преданным был, и я предан был тоже.
Живу на пределе, шагнув в неизвестность. Но лучше уж так, чем жить скучно и пресно.
Ну что ты творишь? А я так сошел с ума, что не повторишь.
Ты же от любви своей, как спичка сгоришь. Твой вечный движ Париж.
Боже, ну что ты творишь?
Ко мне у всех один вопрос: "Ну что ты творишь?
" А я так сошел с ума, что не повторишь. Ты же от любви своей, как спичка сгоришь. Твой вечный движ
Париж. Боже, ну что ты творишь?
Ко мне у всех один вопрос: "Ну что ты творишь? " А я так сошел с ума, что не повторишь.
Ты же от любви своей, как спичка сгоришь. Твой вечный движ Париж.
Боже, ну что ты творишь?
Traduction en français
Bonjour ma mer.
C’est comme si je flottais sur un navire du destin, brisé mais pas écrasé. Ma boussole est cassée, ils me pleurent déjà.
J'ai perdu mon cap depuis longtemps et je nage au hasard.
Égratigné sur les rochers, la voile déchirée.
L’espoir et la foi sont tout ce qui reste.
Toujours contre le vent, amoureux du ciel, où votre capitaine est un romantique incorrigible.
Tout le monde a une question à me poser : « Qu’est-ce que tu fais ? » Et je suis tellement fou que tu ne peux pas le répéter.
Vous brûlerez votre amour comme une allumette. Votre mouvement éternel est Paris. Mon Dieu, qu'est-ce que tu fais ?
Tout le monde a une question à me poser : « Qu’est-ce que tu fais ?
« Et je suis tellement fou que tu ne peux pas répéter ça. Vous brûlerez votre amour comme une allumette. Ton mouvement éternel
Paris. Mon Dieu, qu'est-ce que tu fais ?
Bonjour mon ciel.
C’est comme si j’étais un oiseau qui n’a pas peur de perdre ses ailes. Les gens me criaient : « Hé, descends plus bas !
« Mais le terrain est plus bas là-bas, et je ne m’y vois pas. Je vole sur les ailes de l'amour. Chair de poule.
J'étais fidèle, et j'étais fidèle aussi.
Je vis à la limite, je m'avance vers l'inconnu. Mais c’est mieux ainsi que de vivre une vie ennuyeuse et insipide.
Eh bien, qu'est-ce que tu fais ? Et je suis tellement fou que tu ne peux pas le répéter.
Vous brûlerez votre amour comme une allumette. Votre mouvement éternel est Paris.
Mon Dieu, qu'est-ce que tu fais ?
Tout le monde a une question à me poser : « Qu’est-ce que tu fais ?
« Et je suis tellement fou que tu ne peux pas répéter ça. Vous brûlerez votre amour comme une allumette. Ton mouvement éternel
Paris. Mon Dieu, qu'est-ce que tu fais ?
Tout le monde a une question à me poser : « Qu’est-ce que tu fais ? » Et je suis tellement fou que tu ne peux pas le répéter.
Vous brûlerez votre amour comme une allumette. Votre mouvement éternel est Paris.
Mon Dieu, qu'est-ce que tu fais ?