Plus de titres de Anitta
Description
Ingénieur du son, producteur, programmeur : Daramola
Programmeur, producteur, ingénieur du son : JonTheProducer
Programmeur, producteur, ingénieur du son : Mazzarri
Producteur vocal, ingénieur du son : Jean Rodriguez
Ingénieur du son, chanteuse : Anitta
Ingénieur mastering, ingénieur mixage : Leandro "Dro" Hidalgo
Compositeur parolier: Larissa De Macedo Machado
Compositeur et parolier : Abraham Olaleye
Compositeur et parolier : Jon Leon
Compositeur Parolier : Héctor André Mazzarri Ramos
Compositeur Parolier : Daniel Rondon
Compositeur et parolier : Miguel Ángel Díaz Vélez
Compositeur parolier: Ana Mancebo
Compositeur et parolier : Manuel Lorente Freire
Paroles et traduction
Original
Eu já não tinha fé, você nem imagina.
Medo não sei do quê, mas hoje eu tô tranquila.
Dizem que meu brilho nos olhos tá irradiando pra alma.
Pra isso aqui dentro só tem uma palavra. Apaixonada, hoje eu tô assim.
Pode ser por você, mas começou foi por mim. Fiz esse samba pra você sentir.
Pra muita ou pouca gente, pra quem quiser ouvir.
Quero tudo que for pra gente se dar bem. Quero tudo que me faça seguir apaixonada.
Quase tudo nessa vida me deixa apaixonada.
Eu não queria falar nada, mas você me despertou um interesse.
Era uma noite, agora já são quatro weekends.
Já tô salvando uma viagem que quero fazer contigo no Pinterest. Ai, como era? Ai, como era?
Minha vida antes dessas três primaveras. Não dava pra acreditar. Eu não sabia o que era estar apaixonada.
Hoje eu tô assim. Pode ser por você, mas começou foi por mim.
Fiz esse samba pra você sentir. Pra muita ou pouca gente, pra quem quiser ouvir.
Quero tudo que for pra gente se dar bem.
Quero tudo que me faça seguir apaixonada. Apaixonada, hoje eu tô assim.
Pode ser por você, mas começou foi por mim. Fiz esse samba pra você sentir.
Pra muita ou pouca gente, pra quem quiser ouvir.
Traduction en français
Si je n'ai pas d'idée, tu n'as pas d'imagination.
Je ne sais pas si c'est le cas, mais aujourd'hui tu es tranquille.
Dizem que meu brilho nos olhos tá irradiando pra alma.
Pra isso aqui dentro so tem uma palavra. Apaixonada, hoje eu tô asim.
Je peux être pour vous, mais je viens de le faire pour moi. Fiz esse samba pra você sentir.
Pra muita ou pouca gente, pra quem quiser ouvir.
Quero tudo que for pra gente se dar bem. Quero tudo que me faça seguir apaixonada.
Quase tudo nessa vida me deixa apaixonada.
Je n'ai rien à voir avec ça, mais tu me désintéresses d'un intérêt.
C'était une nuit, il y a déjà quatre week-ends.
Já tô salvando uma viagem quero fazer contigo no Pinterest. Ai, côme époque ? Ai, côme époque ?
Minha vida antes dessas trois primaveras. Je ne peux pas l'accréditer. Je ne sais pas où c'était apaixonada.
Hoje eu tô asim. Je peux être pour vous, mais je viens de le faire pour moi.
Fiz esse samba pra você sentir. Pra muita ou pouca gente, pra quem quiser ouvir.
Quero tudo que for pra gente se dar bem.
Quero tudo que me faça seguir apaixonada. Apaixonada, hoje eu tô asim.
Je peux être pour vous, mais je viens de le faire pour moi. Fiz esse samba pra você sentir.
Pra muita ou pouca gente, pra quem quiser ouvir.