Plus de titres de Lotta
Paroles et traduction
Original
Chodź wybudujemy bazę.
Pod kocami schowam strach.
Nic nikomu nie pokażę.
Hasło znamy ty i ja.
Tam problemy to plamy od trawy, ślady od mamy, wciskanie warzyw, auto z lodami znów minęło nas.
Chcę mieć pik z chłopakami. Jesteś ufani pod drzewakami.
Wciąż rozkminiamy czy będziesz mieć psa.
Chodź wybudujemy bazę.
Pod poduszkami zagłusz płacz.
Nie mów nic, strach nas nie znajdzie.
Hasło znamy ty i ja.
Tam problemy to podłoga, lawa, zakaz biegania, krzyki sąsiada po korytarzach, gdy pada deszcz.
Chcę mieć spod łóżka zjarzy pobite gary, zgubiony szalik, strach przed igłami.
I czy spadnie śnieg?
Traduction en français
Allez, construisons une base.
Je cacherai ma peur sous les couvertures.
Je ne montrerai rien à personne.
Toi et moi connaissons le mot de passe.
Les problèmes là-bas étaient des taches d'herbe, des marques de ma mère, des légumes pressés, le camion de glaces nous a de nouveau dépassé.
Je veux avoir une pelle avec les garçons. On vous fait confiance sous les arbres.
Nous cherchons encore à savoir si vous aurez un chien.
Allez, construisons une base.
Fais taire tes pleurs sous les oreillers.
Ne dis rien, la peur ne nous trouvera pas.
Toi et moi connaissons le mot de passe.
Les problèmes là-bas, c'est le sol, la lave, l'interdiction de courir et les voisins qui crient dans les couloirs quand il pleut.
Je veux retrouver des pots cassés, une écharpe perdue et une peur des aiguilles sous mon lit.
Et est-ce qu'il neigera ?