Plus de titres de Pol Bordas
Plus de titres de bby bdass
Plus de titres de Altea
Paroles et traduction
Original
Ehm, probabilmente affitterò la tua camera ancora non so da quando, però -ti faccio sapere.
-He marxat lluny de casa, no sabia on parar mort.
He marxat lluny de casa, aviam si trobava sort.
Si no sé ni què busco, a vegades som horrorós.
-Tinc males costums. -Fa molt bona pinta, Pau.
Si em fa mal, no em quedo mut, mut, mut, mut.
Em trobo fent camí, buscant ganes de sentir, de no perdre més amics, em penedir-me.
No sé parar davant i no confio en mi mateix, en tant que un em faig petit, se'm fa una vida immens.
Perquè sempre vull fer tant, que mai faré suficient.
No hi ha res tan important, a mi m'ocupa la gent. Passa el temps i no obro els ulls.
Passa el temps i em sento lluny. Jo que he marxat per tornar.
I torno que armo -mut, mut, mut, mut.
-Fa molt bona pinta.
Fa una mica de por tot això.
-Fa molt bona pinta. -Fa una mica de por tot això.
Quanto mi può appartenere questo involucro a forma di me?
Chi sa quante cose che ci hanno attraversato, quanto abbiamo riso, quanto tempo abbiamo amato.
Tutte le parole che ci hanno attraversato, quanto -tempo abbiamo amato.
-Perquè sempre vull fer tant, que mai faré suficient.
No hi ha res tan important, a mi m'ocupa la gent. Passa el temps i no obro els ulls.
Passa el temps i em sento lluny. Jo que he marxat per tornar.
I torno que armo mut, mut, mut, mut. I torno que armo. A vegades som.
I torno que armo mut.
-Fa molt bona pinta, Pau.
-I torno que armo.
Fa una mica de por tot això.
Traduction en français
Ehm, probablement affitterò votre appareil photo n'est toujours pas le cas, mais -ti faccio sapere.
-Il marxat lluny de casa, no sabia on parar mort.
Il marxat lluny de casa, aviam si trobava sort.
Si no sé ni què busco, a vegades som horrorós.
-Costumes masculins Tinc. -Fa mue bona pinta, Pau.
Si em fa mal, no em quedo mut, mut, mut, mut.
Em trobo fent camí, buscant ganes de sentir, de no perdre mes amics, em penedir-me.
No sé parar davant i no confio en mi mateix, tant qu'un em faig petit, se'm fa une immens vida.
Parce que toujours vu tant, que mai faré suffit.
No hi ha rest tan important, a mi m'ocupa la gent. Passa el temps i no obro els ulls.
Passa el temps i em sento lluny. Jo qu'il marxat per tornar.
Je torno que armo -mut, mut, mut, mut.
-Fa mue bona pinta.
Fa una mica de por tot això.
-Fa mue bona pinta. -Fa una mica de por tot això.
Quand puis-je appartenir à cette forme de moi?
Chi sa quante cose che ci hanno attraversato, quanto abbiamo riso, quanto tempo abbiamo amato.
Tutte le parole che ci hanno attraversato, quanto -tempo abbiamo amato.
-Pourquè sempre vull fer tant, que mai faré suffisance.
No hi ha rest tan important, a mi m'ocupa la gent. Passa el temps i no obro els ulls.
Passa el temps i em sento lluny. Jo qu'il marxat per tornar.
Je torno que armo mut, mut, mut, mut. Je torno que armo. Un végétarien.
Je torno que armo mut.
-Fa mue bona pinta, Pau.
-Je torno que armo.
Fa una mica de por tot això.