Plus de titres de Alessia Cara
Description
Compositeur, ingénieur de programmation, producteur, ingénieur du son : Jack Rochon
Ingénieur mixage : Tom Elmhirst
Ingénieur mastering : Chris Gehringer
A&R : Caitlin Harrisford
A&R : Tunji Balogun
Coordonnateur et coordonnateur : Justin Scott
Coordonnateur et coordonnateur : Evan Peters
Directeur et administrateur : Shay Young
Compositeur et parolier : Alessia Cara
Paroles et traduction
Original
At the garden I had in the dry.
But I might change my mind. You make me change my mind.
Where water and fire intertwine.
You light me up inside. You get me every time.
Sweeping me up like an air balloon.
Seeing through me like a bad excuse and you're like a warm autumn afternoon.
I used to know how to keep my cool but you got me on a tightrope letting my high hopes out and I can't doubt you, no.
At the garden I had in the dry.
But I might change my mind. You make me change my mind.
Where water and fire intertwine. You light me up inside.
You get me every time.
Hit the bullseye, four leaf clover. Way more charm than Casanova.
My head resting on your shoulder.
I was nonchalantly coasting till you got me on a tightrope letting my high hopes out and I don't doubt you, no.
At the garden I had in the dry.
But I might change my mind.
You make me change my mind.
Where water and fire intertwine. You light me up inside.
You get me every time.
Traduction en français
Au jardin que j'avais au sec.
Mais je pourrais changer d'avis. Tu me fais changer d'avis.
Où l'eau et le feu s'entremêlent.
Tu m'éclaires à l'intérieur. Tu me comprends à chaque fois.
Me balayant comme une montgolfière.
Voir à travers moi comme une mauvaise excuse et tu es comme un chaud après-midi d'automne.
Avant, je savais comment garder mon sang-froid, mais tu m'as mis sur une corde raide en laissant échapper mes grands espoirs et je ne peux pas douter de toi, non.
Au jardin que j'avais au sec.
Mais je pourrais changer d'avis. Tu me fais changer d'avis.
Où l'eau et le feu s'entremêlent. Tu m'éclaires à l'intérieur.
Tu me comprends à chaque fois.
Frappez la cible, le trèfle à quatre feuilles. Bien plus de charme que Casanova.
Ma tête posée sur ton épaule.
J'étais nonchalamment en roue libre jusqu'à ce que tu me mettes sur une corde raide en laissant échapper mes grands espoirs et je ne doute pas de toi, non.
Au jardin que j'avais au sec.
Mais je pourrais changer d'avis.
Tu me fais changer d'avis.
Où l'eau et le feu s'entremêlent. Tu m'éclaires à l'intérieur.
Tu me comprends à chaque fois.