Plus de titres de Jerry Di
Description
23h11 · Jerry Di
23h11
Producteur : Yiyi Déjala Caer
Ingénieur mixage, ingénieur mastering : Lewis Pickett
A&R : Bere Gonzalo
Chanteur : Jerry Di
Compositeur et parolier : Yesfran Omeba Soto Lopez
Compositeur Parolier : Gabriel Pérez
Paroles et traduction
Original
Tenía rato manifestándote, pidiéndote al cielo como si de un deseo se tratase.
Desde siempre imaginándote , cerrando los ojos pa' ver si te veo en el aire.
Y ya te tengo aquí, qui, qui, qui, qui. Ya te conseguí, qui, qui, qui, qui.
Tú eres arte, tú eres arte.
Perfecta como siempre la pedí, los ojitos, la boca, la nariz.
Quiero amarte, quiero amarte. . .
hasta que no haya más y se nos encienda el mar.
Cuando se vaya la luz, seremos yo y tú.
Yo te vi en persona, llegaste sola y sonaba una canción de Caguana, especial de latinoamericana.
Estaba bailando sola, como tenía que ser, ese labial de tela, qué rico ha de saber.
¿Y si lo pruebo y me quedo contigo encantando contra mis sentidos?
¿Y si es un juego lo que quieres conmigo? No sé, puede ser, lo he vivido. ¿Y si me gusta y me enamoro solo?
Lo sé, me ha pasado otras veces. Bueno, yo qué sé, yo qué sé. Vámonos ya de una vez.
Regálame un kiss, kiss, kiss, kiss, kiss, kiss.
Yo no me resisto más, baby, please. Y que sea lo que decida
Dios, pero igual dame un kiss, kiss, kiss, kiss, kiss, kiss.
Te digo sinceramente que, que desde que te encontré todo está bien. Y ya te tengo aquí, qui, qui, qui, qui.
Ya te conseguí, qui, qui, qui, qui. Tú eres arte, tú eres arte.
Perfecta como siempre la pedí, los ojitos, la boca, la nariz.
Quiero amarte, quiero amarte. . .
hasta que no haya más y se nos encienda el mar.
Cuando se vaya la luz, seremos yo -y tú. -Seremos yo y, yo y tú. Keityn, yeah, yeah.
Déjala, uh, déjala caer.
Traduction en français
Je te le montrais depuis un moment, demandant au ciel pour toi comme si c'était un souhait.
Je t'ai toujours imaginé, fermant les yeux pour voir si je te vois dans les airs.
Et je t'ai déjà ici, qui, qui, qui, qui. Je t'ai déjà eu, qui, qui, qui, qui.
Vous êtes de l'art, vous êtes de l'art.
Parfait comme je l'ai toujours demandé, les yeux, la bouche, le nez.
Je veux t'aimer, je veux t'aimer. . .
jusqu'à ce qu'il n'y en ait plus et que la mer se retourne contre nous.
Quand le courant sera coupé, ce sera toi et moi.
Je vous ai vu en personne, vous êtes arrivé seul et une chanson de Caguana, une chanson spéciale latino-américaine, jouait.
Je dansais seule, comme il se doit, ce rouge à lèvres en tissu, comme il doit être délicieux.
Et si j'essayais et restais avec toi en enchantant contre mes sens ?
Et si c'est un jeu que tu veux avec moi ? Je ne sais pas, peut-être, je l'ai vécu. Et si j'aime ça et que je tombe amoureux seul ?
Je sais, ça m'est déjà arrivé. Eh bien, qu'est-ce que je sais, qu'est-ce que je sais. Allons-y déjà.
Donne-moi un baiser, un baiser, un baiser, un baiser, un baiser, un baiser.
Je ne peux plus résister, bébé, s'il te plaît. Et que ce soit ce que tu décides
Mon Dieu, mais donne-moi quand même un baiser, un baiser, un baiser, un baiser, un baiser, un baiser.
Je te dis honnêtement que depuis que je t'ai trouvé, tout va bien. Et je t'ai déjà ici, qui, qui, qui, qui.
Je t'ai déjà eu, qui, qui, qui, qui. Vous êtes de l'art, vous êtes de l'art.
Parfait comme je l'ai toujours demandé, les yeux, la bouche, le nez.
Je veux t'aimer, je veux t'aimer. . .
jusqu'à ce qu'il n'y en ait plus et que la mer se retourne contre nous.
Quand le courant sera coupé, ce sera moi – et vous. -Ce sera moi et, moi et toi. Keityn, ouais, ouais.
Lâchez-le, euh, laissez-le tomber.