Description
Producteur : Tendi Ahmad Hidayat
Ingénieur de mastering : Syahresya Makryatarta Prasesta
Ingénieur mixage : Syahresya Makryatarta Prasesta
Compositeur : Tendi Ahmad Hidayat
Parolier : Tendi Ahmad Hidayat
Auteur : Maulfi Ikhsan Ramadhan
Auteur : Wildan Indra Sugara
Paroles et traduction
Original
bulan yang hadir tanpa teriak, tanpa gemuruh, tanpa retak.
Ia mengalir, ia mengikat di sunyi yang terasa pekat.
Gunung diam, menjaga tenang. Laut menahan ombaknya pulang.
Panas membakar, menahan buang.
Nafsu mereda, ego terpandang.
Laksana Bimbo bertanya-tanya, serupa Tompi bersukacita.
Artikan rindu Bapa Ji Sakti, mendengar sujud Madam Moss dan Teddy.
Gunung diam, menjaga tenang. Laut menahan ombaknya pulang.
Panas membakar, menahan buang.
Nafsu mereda, ego terpandang.
Di ujung malam, ruang cemerlang di penderang.
Tidak berbintang, harap terang.
Tawar ampunan di satu malam seribu bulan.
Traduction en français
la lune est présente sans crier, sans rugir, sans craquer.
Ça coule, ça lie dans un silence qui semble épais.
Montagne silencieuse, gardant son calme. La mer retient ses vagues.
Chaleur brûlante, retenant les déchets.
La convoitise s'apaise, l'ego est visible.
Comme Bimbo se le demandait, tandis que Tompi se réjouissait.
Interprétez que le Père Ji Sakti vous manque, en entendant la prosternation de Madame Moss et Teddy.
Montagne silencieuse, gardant son calme. La mer retient ses vagues.
Chaleur brûlante, retenant les déchets.
La convoitise s'apaise, l'ego est visible.
À la fin de la nuit, la pièce brille de mille feux.
Pas d'étoiles, soyez brillant.
Offrez le pardon une nuit tous les mille mois.