Plus de titres de Myto
Plus de titres de Jake La Furia
Description
Chanteur : Myto
Chanteur : Jake La Furia
Producteur : EPY
Auteur : Tommaso Noera
Auteur : Francesco Vigorelli
Compositeur : Matteo Fusco
Compositeur : Michele Guarini
Paroles et traduction
Original
Yo, ho chi fa il lavoro sporco, ma non ti parlo del fonico, del tecnico del suono, pirotecnico del fuoco.
Non mi fermano più perché c'ho addosso un pezzo grosso, ma perché per le mie strade sarò presto un pezzo grosso.
Sempre dentro a Bird Box, non uscirò dal buio. Puoi chiamarmi Carl Cox perché sono il più cubo.
Amo fare il rompicapo, ma non ti parlo di indovinelli. Ti porterò l'odio e non lavoro più alla
DHL. Lamborghini Lance Door, la ritiro a Lanzarote.
Chiamami il chitarrista perché te le suono di santa ragione. Per fermare il movimento devi assassinarmi, Gianni
Versace, scegli delle armi dorate.
Il vile denaro ti fa ostile e codardo, infine bugiardo, per questo ho un simile sguardo. Aquila reale cucita sullo stendardo, il
Messico in Italia non c'è stato fino a Maito, perché sono. . .
Street bastard, vero bastardo.
Io ho la malattia più pietata del cancro e della polvere di napalm o da sparo e del carburante di un missile termobarico.
Siamo street bastard, come Milano negli anni '90, le moto senza targa.
Noi siamo street bastard, l'inferno spesso è l'unica speranza se qua il cielo non ti guarda.
Bambini giocano con le Beretta, giù la testa, dammi retta, hanno il sangue dentro la lava dell'Etna.
Nove parabellum sopra il tavolino, giù nel pentolino, rocce dalla coca, cocca, la neve fiocca. Il mio QI è il prodotto dei vostri QG.
Asset commerciale, la tagli ma non la cucini.
In cucina gira un frullatore made in Cina, fa una montagna di merce con il lattosio in cima.
Siamo immortali fra i racconti degli sbattimenti, ti fanno vivere cent'anni anche se muori a venti.
Vieni, vivi, dici, con i soldi degli impicci, fra, se non ci credi vieni e porta pure i tuoi amici.
Street bastard, vero bastardo.
Io ho la malattia più pietata del cancro e della polvere di napalm o da sparo e del carburante di un missile termobarico.
Siamo street bastard, come Milano negli anni '90, le moto senza targa.
Noi siamo street bastard, l'inferno spesso è l'unica speranza se qua il cielo non ti guarda.
Siamo street bastard!
Traduction en français
Yo, j'ai ceux qui font le sale boulot, mais je ne vous parle pas de l'ingénieur du son, de l'ingénieur du son, du pyrotechnicien du feu.
Ils ne m'arrêtent plus parce que j'ai un gros coup sur moi, mais parce que je serai bientôt un gros coup dans mes rues.
Toujours à l'intérieur de Bird Box, je ne sortirai pas du noir. Vous pouvez m'appeler Carl Cox parce que je suis le plus cube.
J'adore faire des puzzles, mais je ne vous parlerai pas d'énigmes. Je t'apporterai la haine et je ne travaillerai plus à
DHL. Lamborghini Lance Door, je la récupère à Lanzarote.
Appelez-moi le guitariste parce que je vais les faire vibrer pour vous. Pour arrêter le mouvement tu dois m'assassiner, Gianni
Versace, optez pour des armes en or.
L'argent vil vous rend hostile et lâche, et finalement un menteur, c'est pourquoi j'ai un tel regard. Aigle royal cousu sur la bannière, le
Le Mexique n'existait pas en Italie avant Maito, parce qu'il existe. . .
Salaud de la rue, un vrai salaud.
J'ai une maladie plus pitoyable que le cancer, le napalm, la poudre à canon et le carburant d'un missile thermobarique.
Nous sommes des salauds de la rue, comme Milan dans les années 90, des motos sans plaque d'immatriculation.
Nous sommes des salopards de la rue, l'enfer est souvent le seul espoir si le ciel ne vous regarde pas ici.
Les enfants jouent avec des Berettas, baissez la tête, écoutez-moi, ils ont du sang dans la lave de l'Etna.
Neuf parabellums au dessus de la table, en bas dans le pot, des cailloux de la coke, encoche, la neige tombe. Mon QI est le produit de votre QG.
Atout commercial, vous le coupez mais vous ne le cuisinez pas.
Dans la cuisine, un mixeur fabriqué en Chine tourne, produisant une montagne de produits avec du lactose dessus.
Nous sommes immortels parmi les histoires de commotions cérébrales, elles vous font vivre cent ans même si vous mourez à vingt ans.
Viens vivre, dis-tu, avec l'argent des ennuis, mon frère, si tu n'y crois pas, viens aussi amener tes amis.
Salaud de la rue, un vrai salaud.
J'ai une maladie plus pitoyable que le cancer, le napalm, la poudre à canon et le carburant d'un missile thermobarique.
Nous sommes des salauds de la rue, comme Milan dans les années 90, des motos sans plaque d'immatriculation.
Nous sommes des salopards de la rue, l'enfer est souvent le seul espoir si le ciel ne vous regarde pas ici.
Nous sommes des salauds de la rue !